Indice
Traduzione:
2007-2019 Claudio Carboncini
2013, 2014 Beatrice Torracca
This is the manual for the Debian Edu 11 Bullseye release.
The version at https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bullseye is a wiki and updated frequently.
Le traduzioni sono parte del pacchetto
debian-edu-doc
, che può essere installato
su un server web ed è disponibile online.
Debian Edu aka Skolelinux is a Linux distribution based on Debian providing an out-of-the box environment of a completely configured school network. It implements a client-server approach. Servers and clients are pieces of software that interact with one another. Servers provide information required by clients to function. When a server is installed on one machine and its client on a different machine, the machines themselves are referred to as the server and the client, by extension of the concept.
I capitoli sui requisiti hardware e rete e sull'architettura contiene dettagli di base sull'ambiente.
After installation of a main server all services needed for a school network are set up and the system is ready to be used. Only users and machines need to be added via GOsa², a comfortable Web-UI, or any other LDAP editor. A netbooting environment using PXE/iPXE has also been prepared, so after initial installation of the main server from CD, Blu-ray disc or USB flash drive all other machines can be installed via the network, this includes "roaming workstations" (ones that can be taken away from the school network, usually laptops or netbooks). Also, machines can be booted via PXE/iPXE as diskless workstations or thin clients.
Diverse applicazioni didattiche come GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU Solfege e Scratch sono incluse nella configurazione predefinita del desktop, che può essere facilmente estesa quasi all'infinito attraverso l'universo Debian.
Debian Edu / Skolelinux is a Linux distribution created by the Debian Edu project. As a Debian Pure Blend distribution it is an official Debian subproject.
Questo significa per una scuola che Skolelinux è una versione di Debian che mette a disposizione un sistema pronto all'uso per una rete completamente configurata per la scuola.
Il progetto Skolelinux è stato fondato in Norvegia il 2 luglio 2001 e circa nello stesso tempo Raphaël Hertzog iniziò Debian-Edu in Francia. Dal 2003 i due progetti si sono uniti, ma sono rimasti entrambi i nomi. "Skole" e (Debian-)"Education" sono solo termini molto conosciuti in questi paesi.
Oggi la distribuzione è usata in altri paesi del mondo.
Questa sezione del documento descrive l'architettura della rete e i servizi messi a disposizione dalla installazione di Skolelinux.
La figura rappresenta uno schema della topologia di rete. La configurazione predefinita di una rete Skolelinux presuppone un (e solo uno) server principale, e permette l'inclusione di normali workstation e server LTSP (con thin-client associati e/o workstation senza disco). Il numero delle workstation può essere più o meno grande (da nessuna a molte). Lo stesso vale per i server LTSP, ognuno dei quali ha una propria rete separata in modo tale che il traffico tra i client e il server LTSP non influenzi il resto dei servizi di rete. LTSP è spiegato in dettaglio nel capitolo del relativo HowTo.
La ragione per cui può essere presente un solo server principale in ogni rete di scuola è che questo server fornisce il servizio DHCP e può esserci una sola macchina che lo fa in ogni rete. È possibile trasferire i servizi dal server principale a altre macchine, impostando il servizio su un'altra macchina e modificando la configurazione del DNS di conseguenza, in modo che l'alias del DNS per quel servizio punti alla macchina giusta.
Per semplificare la configurazione standard di Skolelinux, la connessione Internet viene eseguita su un router separato, detto anche gateway. Vedere il capitolo sul router Internet per maggiori informazioni su come configurare un gateway se non è possibile configurarne uno esistente.
DHCP nel server Tjener gestisce la rete 10.0.0.0/8, fornendo tramite PXE-Boot un menu syslinux dove si può scegliere di installare un nuovo server/workstation, avviare un thin-client o una workstation senza dischi, eseguire memtest o avviare dall'hard disk locale.
This is designed to be modified; for details, see the related HowTo chapter.
Il DHCP nei server LTSP è usato solo per una rete dedicata sulla seconda interfaccia. (192.168.0.0/24 e 192.168.1.0/24 sono le opzioni preconfigurate) e raramente occorre cambiarla.
La configurazione di tutte le sottoreti è archiviata in LDAP.
Una rete Skolelinux ha bisogno di un solo server principale (chiamato anche "tjener" che è la traduzione norvegese di "server") che ha in modo predefinito l'indirizzo IP 10.0.2.2 e che è installato selezionando il profilo "Main Server". È possibile (ma non necessario) selezionare e installare anche i profili LTSP Server e workstation in aggiunta al profilo per il server principale.
Con l'eccezione del controllo dei thin-client, tutti i servizi sono inizialmente configurati su un computer centrale (il server principale). Per ragioni di prestazioni, i server LTSP dovrebbero essere macchine diverse dal server principale (anche se è possibile installare il server principale e i server LTSP sulla stessa macchina). Tutti i servizi hanno un nome-DNS dedicato e vengono forniti solamente via IPv4. I nomi DNS rendono facile il trasferimento di servizi dal server principale ad altre macchine, semplicemente fermando il servizio sul server principale e cambiando la configurazione DNS in modo che punti alla nuova posizione del servizio (che naturalmente dovrebbe essere prima installato sulla macchina scelta).
Per ragioni di sicurezza tutte le connessioni che trasmettono password sulla rete sono cifrate e perciò nessuna password è inviata nella rete come testo in chiaro.
Nella tabella sottostante sono elencati i servizi che sono configurati in modo predefinito in una rete Skolelinux con il nome DNS di ogni servizio. Tutti i file di configurazione si riferiranno, se possibile, al servizio attraverso il nome DNS (senza il nome del dominio), così che le scuole possano cambiare dominio (se hanno un proprio dominio DNS) o indirizzo IP facilmente.
Tabella dei servizi | ||
Descrizione del servizio |
Nome comune |
Nome DNS del servizio |
Log centralizzato |
rsyslog |
syslog |
Servizio dei nomi di dominio |
DNS (BIND) |
domain |
Configurazione automatica della rete per le macchine |
DHCP |
bootps |
Sincronizzazione dell'orologio |
NTP |
ntp |
Directory home via Network File System |
SMB / NFS |
homes |
Sistema di posta elettronica |
IMAP (Dovecot) |
postoffice |
Servizio di directory |
OpenLDAP |
ldap |
Amministrazione degli utenti |
GOsa² |
--- |
Server web |
Apache/PHP |
www |
Backup centrale |
sl-backup, slbackup-php |
backup |
Cache web |
Proxy (Squid) |
webcache |
Stampa |
CUPS |
ipp |
Login remoto sicuro |
OpenSSH |
ssh |
Configurazione automatica |
CFEngine |
cfengine |
LTSP Server |
LTSP |
ltsp |
Network Block Device Server |
NBD |
--- |
Controllo delle macchine e dei servizi con segnalazione degli errori, più lo stato e cronologia su web. Segnalazione degli errori attraverso la posta elettronica |
Munin, Icinga e Sitesummary |
sitesummary |
Personal files for each user are stored in their home directories, which are made available by the server. Home directories are accessible from all machines, giving users access to the same files regardless of which machine they are using. The server is operating system agnostic, offering access via NFS for Unix clients and via SMB2/SMB3 for other clients.
In modo predefinito la posta elettronica è impostata solo per la consegna in locale (cioè all'interno della scuola), sebbene la spedizione di e-mail verso Internet può essere configurata se la scuola ha una connessione Internet permanente. I client sono predisposti per spedire la posta al server (usando "smarthost"), e gli utenti possono accedere alle loro email attraverso IMAP.
Tutti i servizi sono accessibili usando gli stessi nome utente e password in quanto il database di autenticazione e autorizzazione è centralizzato.
Per incrementare le prestazioni sui siti più frequentati è usato un proxy web (Squid) che archivia i file localmente. Insieme con il blocco del traffico nel router ciò permette il controllo dell'accesso a Internet per le singole macchine.
La configurazione di rete dei client è fatta automaticamente con l'uso di DHCP.Tutti i tipi di client possono essere connessi alla sottorete privata 10.0.0.0/8 e ricevere indirizzi IP corrispondenti, mentre i client LTSP sono connessi al corrispondente server LTSP con la sottorete separata 192.168.0.0/24 (questo assicura che il traffico di rete dei client LTSP non interferisca con il resto dei servizi di rete).
Il servizio centralizzato di log è configurato in modo che tutte le macchine mandino i loro messaggi di syslog al server. Il servizio syslog è predisposto in modo da accettare solamente i messaggi provenienti dalla rete locale.
In modo predefinito il server DNS è configurato con un dominio solamente per uso interno (*.intern) fino a che non viene impostato un dominio DNS reale ("esterno"). Il server DNS è configurato come un server DNS con cache in modo che tutte le macchine della rete possano usarlo come server DNS principale.
Allievi e insegnanti hanno la possibilità di pubblicare pagine web. Il server web dispone di meccanismi per autenticare gli utenti e limitare l'accesso a singole pagine e sottodirectory a determinati utenti e gruppi. Gli utenti avranno la possibilità di creare pagine web dinamiche, dato che c'è la possibilità di programmare dal lato server.
Information on users and machines can be changed in one central location, and is made accessible to all computers on the network automatically. To achieve this a centralised directory server is set up. The directory will have information on users, user groups, machines and groups of machines. To avoid user confusion there won't be any difference between file groups and network groups. This implies that groups of machines which are to form network groups will use the same namespace as user groups.
L'amministrazione dei servizi e degli utenti avverrà principalmente via web e seguirà gli standard comuni, funzionando bene nei browser che sono inclusi in Skolelinux. La delega di alcuni compiti a singoli utenti o gruppi di utenti sarà resa possibile attraverso i sistemi di amministrazione.
Per evitare alcuni problemi con NFS e rendere più semplice il debug dei problemi, l'orario deve essere sincronizzato sulle diverse macchine. Per questo il server Skolelinux è configurato come server Network Time Protocol (NTP) locale e tutte le macchine e i client sono impostati per sincronizzare il loro orologio con quello del server. Il server a sua volta dovrebbe sincronizzare il proprio orologio in Internet, così da assicurare che l'intera rete abbia l'ora esatta.
Le stampanti vengono collegate dove più comodo, direttamente alla rete principale o ad un server, workstation o server LTSP. L'accesso alle stampanti può essere controllato per i singoli utenti in base ai gruppi ai quali appartengono e realizzato usando il controllo delle quote e degli accessi per le stampanti.
A Skolelinux network can have many LTSP servers, which are installed by selecting the LTSP Server profile.
I server LTSP sono configurati per ricevere il syslog dai thin-client e workstation e inoltrare questi messaggi al syslog principale.
Attenzione:
LTSP diskless workstations are using the programs installed on the server.
The client root filesystem is provided using NFS. After each modification to
the LTSP server the related image has to be re-generated; run
debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation
yes
on the LTSP server.
A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. This means that the machine boots directly from the server using PXE without using the local client hard drive. The thin client setup now uses X2Go, because LTSP has dropped support.
Thin clients are a good way to still make use of very old (mostly 32-bit) machines as they effectively run all programs on the LTSP server. This works as follows: the service uses DHCP and TFTP to connect to the network and boot from the network. Next, the file system is mounted from the LTSP server using NFS, and finally the X2Go client is started.
A diskless workstation runs all software on the PC without a locally installed operating system. This means that client machines boot via PXE without running software installed on a local hard drive.
Diskless workstations are an excellent way of using powerful hardware with the same low maintenance cost as with thin clients. Software is administered and maintained on the server with no need for local installed software on the clients. Home directories and system settings are stored on the server too.
Tutte le macchine Linux che sono installate usando l'installatore di
Skolelinux saranno amministrabili da un computer centrale, probabilmente il
server. Sarà possibile fare il login su tutte le macchine via SSH e avere
il pieno accesso alle macchine. Come root si deve eseguire prima
kinit
per avere Kerberos TGT.
Tutte le informazioni degli utenti sono in una directory LDAP. Le modifiche degli utenti sono fatte in questo database che è usato dai client per l'autenticazione degli utenti.
Attualmente ci sono due tipi di supporti di installazione: netinst e BD. Entrambe le immagini possono essere avviate anche da penna USB.
L'obiettivo è quello di essere in grado di installare una sola volta un server da un qualsiasi tipo di dispositivo per poi installare tutti gli altri client dalla rete mediante l'avvio di rete.
Solo l'immagine netinstall ha bisogno di accedere a Internet durante l'installazione.
The installation should not ask any questions, with the exception of desired language, location, keyboard and machine profile (Main Server, Workstation, LTSP Server, ...). All other configuration will be set up automatically with reasonable values, to be changed from a central location by the system administrator subsequent to the installation.
Ad ogni account utente Skolelinux è assegnata una parte del file system sul file server. Questa parte (la directory home) contiene i file di configurazione, i documenti, le email e le pagine web dell'utente. Alcuni di questi file dovrebbero essere configurati in sola lettura per gli altri utenti del sistema, altri leggibili da tutti via Internet, altri ancora dovrebbero essere accessibili solo all'utente stesso.
Per essere sicuri che tutti i dischi usati per le directory dell'utente e
per le directory condivise abbiano un nome unico per tutti i computer
durante l'installazione, possono essere montati come
/skole/host/directory/
. Inizialmente viene
creata una sola directory sul file server:
/skole/tjener/home0/
in cui vengono messi
tutti gli account utente. Altre directory possono essere create quando è
necessario, per adattarsi a gruppi particolari di utenti o particolari
esigenze di utilizzo.
Per consentire l'accesso ai file condivisi con il normale sistema di permessi UNIX, gli utenti devono essere inseriti in gruppi condivisi supplementari (come "studenti"), oltre al proprio gruppo primario personale di cui fanno parte in modo predefinito. Se gli utenti hanno una umask appropriata per creare nuovi elementi accessibili al gruppo (002 o 007) e le directory su cui lavorano hanno il bit setgid impostato per assicurare che i file ereditino il gruppo proprietario corretto, il risultato è una condivisione di file controllata tra i membri di un gruppo.
Le impostazioni iniziali di accesso per i nuovi file creati dipendono dalla
politica usata. La umask predefinita di Debian è 022 (che non permetterebbe
l'accesso di gruppo come descritto sopra), quella di Debian Edu, invece usa
002, che significa che i file sono creati con possibilità di lettura per
tutti, con la possibilità di rimuoverla in seguito con un'azione specifica
dell'utente. Ciò può essere in alternativa cambiato (modificando
/etc/pam.d/common-session
) con una umask
007, che significa che la possibilità di lettura è inizialmente impedita, ed
è necessaria un'azione dell'utente per renderla accessibile. Il primo metodo
incoraggia la condivisione della conoscenza e rende il sistema più
trasparente, il secondo metodo diminuisce il rischio della diffusione non
voluta di informazioni sensibili. Il problema con la prima soluzione è che
non è evidente per l'utente che il materiale che crea sarà accessibile a
tutti. Può accorgersene solo ispezionando le directory degli altri utenti e
vedendo che tutti i file sono leggibili. Il problema con la seconda
soluzione è che sono pochi gli utenti che sanno rendere accessibile in
lettura i propri file e se questi non contengono informazioni sensibili il
loro contenuto potrebbe essere utile per gli utenti che vogliono imparare a
risolvere problemi che già altri hanno risolto (in genere problemi di
configurazione).
Ci sono molti modi per configurare una soluzione Skolelinux. Può essere installato su un'unica macchina o su una grande rete regionale fatta da più scuole e gestita centralmente. Per questa varietà di configurazioni c'è una grande differenza su come impostare i componenti di rete, server e macchine client.
Lo scopo dei diversi profili è spiegato nella sezione sulla architettura della rete.
If LTSP is intended to be used, take a look at the LTSP
Hardware Requirements wiki page.
I computer su cui eseguire Debian Edu / Skolelinux devono aver processori a 32 bit (Architettura Debian 'i386', i processori più vecchi supportati sono quelli della classe 686) o a 64 bit (architettura Debian 'amd64') con processori x86.
I thin client con solo 256 MiB di RAM e con un processore a 400 MHz possono funzionare, sebbene maggiore RAM e processori più veloci sono raccomandati.
Per le workstation senza dischi e per i sistemi standalone sono richiesti come minimo 1500 MHz e 1024 MiB di RAM. Per l'esecuzione dei più recenti browser web e per LibreOffice sono consigliati almeno 2048 MiB di RAM.
I requisiti di spazio minimo di disco dipendono dal profilo che si è installato:
combined main server + LTSP server: 60 GiB (plus additional space for user accounts).
LTSP server: 40 GiB.
workstation o standalone: 30 GiB.
i server LTSP devono avere due schede di rete quando si usa l'architettura di rete predefinita:
eth0 connessa alla rete principale (10.0.0.0/8)
eth1 is used for serving LTSP clients.
I laptop sono workstation mobili richiedono quindi gli stessi requisiti delle workstation.
A list of tested hardware is provided at https://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ . This list is not
nearly complete
https://wiki.debian.org/InstallingDebianOn is an effort to document how to install, configure and use Debian on some specific hardware, allowing potential buyers to know if that hardware is supported and existing owners to know how get the best out of that hardware.
Quando si usa l'architettura di rete predefinita, si applicano queste regole:
Occorre avere un solo server principale, tjener.
Si possono avere centinaia di workstation sulla rete principale.
Si possono avere molti server LTSP sulla rete principale: due diverse sottoreti sono preconfigurate (DNS, DHCP) in LDAP e altre possono essere aggiunte.
Si possono avere centinaia di thin-client e/o workstation senza dischi su ogni rete del server LTSP.
Si possono avere centinaia di altre macchine che hanno un indirizzo IP dinamico assegnato
Per avere accesso a Internet c'è bisogno di un router/gateway (vedere più avanti)
Per connettersi a Internet sono necessari: un router/gateway, connesso a Internet sull'interfaccia esterna e con l'indirizzo IP 10.0.0.1 con maschera di rete 255.0.0.0 sull'interfaccia interna.
Il router non dovrebbe essere un server DHCP, anche se è possibile che sia un server DNS, anche se questo non è necessario e non sarà utilizzato.
Nel caso in cui si disponga già di un router ma non si riesca a configurarlo (ad esempio perché non autorizzati a farlo, o per motivi tecnici), un vecchio computer con due schede di rete può essere trasformato in un gateway tra la rete esistente e quella Debian Edu.
Un modo semplice è installare Debian Edu su questo computer; selezionare 'Minimal' come profilo durante l'installazione.
After installation, run
/usr/share/debian-edu-config/tools/configure-edu-gateway
--firewall <yes|no>
which will make the following
changes:
Aggiustare il file /etc/network/interfaces.
Cambiare il nome dell'host permanentemente a 'gateway'.
Remove superfluous scripts.
Abilitare l'inoltro IP e NAT per la rete 10.0.0.0/8.
Install a firewall (optional).
If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend using OpenWRT, though of course you can also use the original firmware. Using the original firmware is easier; using OpenWRT gives you more choices and control. Check the OpenWRT webpages for a list of supported hardware.
It is possible to use a different network setup (there is a documented procedure to do this), but if you are not forced to do this by an existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend you stay with the default network architecture.
We recommend that you read or at least take a look at the release notes for Debian Bullseye before you start installing a system for production use. There is more information about the Debian Bullseye release available in its installation manual.
Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work.
Si raccomanda, tuttavia, di leggere i capitoli relativi a hardware e requisiti di rete e alla architettura prima di iniziare a installare un server principale.
Be sure to also read the getting
started chapter of this manual, as it explains how to log in for the
first time.
amd64
e
i386
sono i nomi delle due architetture
Debian per CPU x86, entrambe sono o sono state costruite per AMD, Intel e
altri produttori. amd64
è un'architettura
a 64-bit e i386
is un'architettura a
32-bit. Attualmente le installazioni andrebbero eseguite usando
amd64
.
i386
dovrebbe essere usato solo per il
vecchio hardware.
L'immagine iso netinst può essere usata per l'installazione da CD/DVD e unità flash USB ed è disponibile per due architetture Debian: amd64 o i386. Come suggerisce il nome, per l'installazione è richiesto l'accesso a Internet.
Una volta che Bullseye è stato rilasciato queste immagini saranno disponibili per il download:
L'immagine ISO è grande circa 5 GB e può essere usata per l'installazione di macchine amd64 o i386 anche senza la connessione a internet. Come l'immagine netinst può essere installata su un drive USB o su un disco di grandezza sufficiente.
Una volta che Bullseye è stato rilasciato queste immagini saranno disponibili per il download:
Istruzioni dettagliate per la verifica di queste immagini sono parte di Debian-CD FAQ.
Sources are available from the Debian archive at the usual locations, several media are linked on https://get.debian.org/cdimage/release/current/source/
For those without a fast Internet connection, we can offer a CD or DVD sent
for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to cd@skolelinux.no and we will discuss
the payment details (for shipping and media). Ricordarsi di includere nell'email l'indirizzo a cui si desidera che venga
spedito il CD o il DVD.
Quando si fa un'installazione Debian Edu ci sono poche opzioni tra cui scegliere. Non ci si deve preoccupare, non sono molte. Abbiamo dedicato molte energie per nascondere la complessità di Debian durante e dopo l'installazione. Comunque, Debian Edu è una Debian, e se si vuole si può scegliere tra più di 57.000 pacchetti e un bilione di opzioni di configurazione. Per la maggioranza degli utenti però, le opzioni predefinite dovrebbero andar bene. Nota bene: se si intende utilizzare LTSP, scegliere un ambiente desktop leggero.
Rete scolastica o domestica con accesso a Internet tramite un router che fornisce DHCP:
Installation of a main server is possible, but after reboot there will be no Internet access (due to primary network interface IP 10.0.2.2/8).
Vedere il capitolo router Internet per dettagli sulla configurazione di un gateway, se non è possibile configurarne uno esistente, come richiesto.
Collegare tutti i componenti come mostrato nel capitolo architettura.
Il server principale dovrebbe avere una connessione Internet la prima volta che si avvia nell'ambiente corretto.
Rete scolastica o istituzionale, simile a quella di cui sopra, ma con l'uso del proxy.
Aggiungere 'debian-edu expert' alla riga di comando del kernel; vedere più avanti per dettagli su come farlo.
Alcune domande aggiuntive devono essere soddisfatte, come ad esempio quella relativa al server proxy.
Rete con router/gateway con IP 10.0.0.1/8 (che non fornisce un server DHCP) e accesso a Internet:
Non appena la configurazione automatica della rete non riesce (a causa della mancanza di DHCP), scegliere la configurazione di rete manuale.
Inserire 10.0.2.2/8 come host IP
Inserire 10.0.0.1 come IP del gateway
Inserire 8.8.8.8 come indirizzo IP del nameserver a meno che non se ne conosca di meglio
Il server principale dovrebbe funzionare subito dopo il primo avvio.
Offline (senza collegamento Internet):
Utilizzare l'immagine iso BD.
Assicurarsi che tutti i cavi di rete (reali/virtuali) siano scollegati.
Scegliere 'Non configurare la rete in questo momento' (dopo che il DHCP non è riuscito a configurare la rete e premere 'Continua').
Aggiornare il sistema una volta che si avvia per la prima volta nell'ambiente corretto con accesso a Internet.
Several desktop environments are available:
Xfce ha un ingombro leggermente maggiore rispetto a LXDE ma un supporto molto buono per le lingue (106 lingue).
KDE e GNOME hanno entrambi un buon supporto linguistico, ma sono troppo ingombranti sia per i computer meno recenti che per i client LTSP.
Cinnamon is a lighter alternative to GNOME.
MATE is lighter than the three above, but is missing good language support for several countries.
LXDE ha il minor ingombro e supporta 35 lingue.
LXQt is a lightweight desktop environment (language support similar to LXDE) with a more modern look and feel (based on Qt just like KDE).
Debian Edu as an international project has chosen to use Xfce as the default desktop environment; see below how to set a different one.
Quando si installa un sistema con il profilo Workstation incluso vengono installati molti programmi educativi. Per installare solo il profilo di base, rimuovere il parametro della riga di comando del kernel desktop=xxxx prima di iniziare l'installazione; vedere più avanti per i dettagli su come si fa. Questo permette di installare un sistema specifico e potrebbe essere usato per velocizzare le installazioni di test.
Please note: If you want to install a desktop environment afterwards, don't use the Debian Edu meta-packages like e.g. education-desktop-mate because these would pull in all education related programs; rather install e.g. task-mate-desktop instead. One or more of the new school level related meta-packages education-preschool, education-primaryschool, education-secondaryschool, education-highschool could be installed to match the use case.
Per maggiori informazioni sui meta-pacchetti Debian Edu, vedere la pagina Debian Edu packages overview.
Menu di avvio dell'installatore su hardware a 64-bit
Selezionare Graphical install per usare l'installatore GTK in cui si può usare il mouse.
Install usa il modo testo.
Advanced options > porta a un sotto menu con maggiori opzioni da scegliere
Help dà alcuni suggerimenti sull'utilizzo dell'installazione; vedere le schermate sotto.
Back.. riporta al menu principale.
Graphical expert install dà accesso a tutte le domande disponibili in modalità grafica.
Graphical rescue mode permette di utilizzare questo supporto di installazione come disco di ripristino per le attività di emergenza.
Graphical automated install ha bisogno di un file di preconfigurazione.
Expert install dà accesso a tutte le domande disponibili in modalità testuale.
Rescue mode modo testo permette di utilizzare questo supporto di installazione come disco di ripristino per le attività di emergenza.
Automated install modo testo; ha bisogno di un file di preconfigurazione.
Schermate di aiuto
Questa schermata di aiuto si spiega da sé e con i tasti <F> sulla tastiera permette di ottenere una guida più dettagliata sugli argomenti descritti.
Aggiungere o modificare i parametri di avvio per le installazioni
In entrambi i casi le opzioni di avvio possono essere modificate premendo il tasto Tab nel menu di avvio, la schermata mostra la riga di comando per l'installazione grafica.
Si può utilizzare un servizio proxy HTTP esistente sulla rete per
velocizzare l'installazione del profilo del server principale dal
CD. Aggiungere ad esempio
mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128
come
parametro addizionale di avvio.
Se si è già installato il profilo del server principale su una macchina, ulteriori installazioni dovrebbero essere fatte via PXE, in quanto questo utilizzerà automaticamente il proxy del server principale.
To install the GNOME desktop environment
instead of the default Xfce desktop
environment, replace xfce
with
gnome
in the
desktop=xfce
parameter.
To install the LXDE desktop environment
instead, use desktop=lxde
.
To install the LXQt desktop environment
instead, use desktop=lxqt
.
To install the KDE Plasma desktop
environment instead, use desktop=kde
.
To install the Cinnamon desktop
environment instead, use desktop=cinnamon
.
And to install the MATE desktop
environment instead, use desktop=mate
.
Remember the system requirements and make sure you have at least two network cards (NICs) if you plan on setting up an LTSP server.
Scegliere una lingua (per l'installazione e per il sistema da usare).
Scegliere un paese che normalmente dovrebbe essere il luogo in cui si vive.
Scegliere una disposizione di tastiera (in genere quella predefinita per il proprio paese va bene)
Scegliere il profilo dal seguente elenco:
Main Server
Questo è il server principale (tjener) per la scuola e mette a disposizione tutti i servizi preconfigurati e pronti all'uso. Si deve installare un solo server principale per ogni scuola! Questo profilo non include un'interfaccia grafica. Se si vuole un'interfaccia grafica selezionare in aggiunta al profilo, anche il profilo Workstation o LTSP Server.
Workstation
Il computer si avvia dal suo hard disk locale, e esegue tutto il software e le periferiche installate localmente, come un normale computer, ma il login dell'utente è autenticato attraverso il server principale dove sono archiviati i file e il desktop dell'utente.
Workstation mobili
Lo stesso della workstation, ma capace di autenticare l'utente usando credenziali in cache, questo significa che si può usare fuori dalla rete della scuola. I file degli utenti e i loro profili sono archiviati nel disco della macchina. Il singolo utente con notebook e laptop dovrebbe selezionare questo profilo e non il profilo "Workstation" o "Standalone" come suggerito nei precedenti rilasci.
LTSP Server
I server di thin-client (e workstation senza dischi) sono chiamati anche server LTSP. I client che non hanno disco si avviano e eseguono il software attraverso questo server. Questo computer ha bisogno di due schede di rete, molta memoria e sarebbe ideale se ci fosse più di un processore. Consultare il capitolo sui client di rete per maggiori informazioni. Scegliendo questo profilo si carica anche il profilo workstation (anche se non è selezionato), un server LTSP può sempre essere usato come una workstation.
Standalone
Un computer normale che può funzionare senza un server di principale (cioè non occorre che sia nella rete). Include i laptop.
Minimal
Questo profilo installerà i pacchetti di base e la macchina sarà configurata per essere integrata in una rete Debian Edu, ma senza servizi e applicazioni. È utile come piattaforma per singoli servizi trasferiti manualmente dal server principale.
The Main Server, Workstation and LTSP Server profiles are preselected. These profiles can be installed on one machine together if you want to install a so called combined main server. This means the main server will be an LTSP server and also be used as a workstation. This is the default choice, since we assume most people will want it. Please note that you must have 2 network cards installed in a machine which is going to be installed as a combined main server or as an LTSP server to become useful after the installation.
Rispondere "yes" o "no" per il partizionamento automatico. Occorre essere consapevoli del fatto che se si risponde "yes" vengono distrutti tutti i dati sui dischi! Se si risponde "no" questo richiederà più lavoro: sarà necessario assicurarsi che le partizioni necessarie vengano create e siano grandi abbastanza.
Please say "yes" to submitting information to https://popcon.debian.org/ to allow us to know which packages are
popular and should be kept for future releases. Although you don't have to,
it is a simple way for you to help.
Aspettare, se il server LTSP è tra i profili selezionati, allora l'installazione rimarrà per un tempo piuttosto lungo alla fine nella fase "Finishing the installation - Running debian-edu-profile-udeb..."
Dopo aver dato la password di root, verrà chiesto di creare un utente normale "per le attività non amministrative". Per Debian Edu questo account è molto importante: è l'account che verrà utilizzato per gestire la rete Skolelinux.
The password for this user must have a
length of at least 5 characters and
must differ from the username - otherwise login will not be possible
(even though a shorter password and also a password matching the username
will be accepted by the installer).
Wait again in case of a combined main server after rebooting the system. It will spend quite some time generating the SquashFS image for diskless workstations.
In case of a separate LTSP server, the diskless workstation and/or thin client setup needs some manual steps. For details, see the Network clients HowTo chapter.
Molto probabilmente si vuole utilizzare il profilo "Roaming workstation" (vedere sopra). Occorre essere consapevoli che tutti i dati sono memorizzati in locale (perciò porre più attenzione nei backup) e le credenziali di accesso vengono memorizzate nella cache (la "vecchia" password può essere necessaria per eseguire il login se non si è collegato il portatile alla rete e non si è fatto ancora il login con la nuova password).
Se si installa da un'immagine su flash drive USB / Blu-ray disc,
/etc/apt/sources.list
conterrà come
sorgente solo quella immagine. Se si ha un collegamento Internet si
raccomanda caldamente di aggiungere le seguenti righe al file in modo da
avere disponibili e installare gli aggiornamenti di sicurezza:
deb http://deb.debian.org/debian/ bullseye main deb http://security.debian.org bullseye-security main
A netinst installation (which is the type of installation our CD provides) will fetch some packages from the CD and the rest from the net. The amount of packages fetched from the net varies from profile to profile but stays below a gigabyte (unless you choose to install all possible desktop environments). Once you have installed the main-server (whether a pure main-server or combi-server does not matter), further installation will use its proxy to avoid downloading the same package several times from the net.
È possibile copiare direttamente un l'immagine
.iso
su una penna USB e avviare da
questa. Basta eseguire un comando come questo adattando i nomi dei file e
del dispositivo alle proprie necessità:
sudo cat debian-edu-amd64-XXX.iso >
/dev/sdX
Per determinare il valore di X, eseguire questo comando prima e dopo l'inserimento del dispositivo USB:
lsblk -p
Si prega di notare che la copia richiederà un po' di tempo.
A seconda dell'immagine scelta, la penna USB si comporterà esattamente come un CD o Blu-ray disc.
For this installation method it is required that you have a running main
server. When clients boot via the network, an iPXE menu with installer and
boot selection options is displayed. If PXE installation fails with an error
message claiming a XXX.bin file is missing, then most probably the client's
network card requires nonfree firmware. In this case the Debian Installer's
initrd must be modified. This can be achieved by executing the command:
/usr/share/debian-edu-config/tools/pxe-addfirmware
on the server.
This is how the iPXE menu looks with the Main-Server profile only:
This is how the iPXE menu looks with the LTSP Server profile:
Per installare un altro ambiente desktop al posto di quello di default, premere TAB e modificare le opzioni di avvio del kernel (come spiegato sopra).
This setup also allows diskless workstations and thin clients to be booted on the main network. Unlike workstations and separate LTSP servers, diskless workstations don't have to be added to LDAP with GOsa².
Maggiori informazioni sui client della rete possono essere trovati nella sezione HowTo per i client di rete.
L'installazione PXE utilizza un file di preconfigurazione per l'installatore Debian. Questo file può essere modificato per installare più pacchetti.
Bisogna aggiungere una riga come la seguente a
tjener:/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
d-i pkgsel/include string miei-pacchetti-extra
The PXE installation uses
/srv/tftp/debian-edu/install.cfg
and the
preseeding file in
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
.
These files can be changed to adjust the preseeding used during
installation, to avoid more questions when installing over the net. Another
way to achieve this is to provide extra settings in
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
and
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local
and to run /usr/sbin/debian-edu-pxeinstall
to update the generated files.
Further information can be found in the manual of the Debian Installer.
Per disabilitare o cambiare le impostazioni del proxy quando si installa via
PXE, le righe contenenti mirror/http/proxy
,
mirror/ftp/proxy
e
preseed/early_command
in
tjener:/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
devono essere cambiate. Per disabilitare l'uso del proxy quando si installa,
mettere un carattere '#' davanti alla prime due righe ed eliminare la parte
"export http_proxy="http://webcache:3128";
" dall'ultima.
Some settings can not be preseeded because they are needed before the
preseeding file is downloaded. These are configured in the PXELINUX-based
boot arguments available from
/srv/tftp/debian-edu/install.cfg
.
Language, keyboard layout and desktop environment are examples of such
settings.
Creating custom CDs, DVDs or Blu-ray discs can be quite easy since we use the Debian Installer, which has a modular design and other nice features. Preseeding allows you to define answers to the questions normally asked.
So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this is described in the appendix of the Debian Installer manual) and remaster the CD/DVD.
La modalità testuale e l'installazione grafica sono identiche, solo l'aspetto è diverso. La modalità grafica permette l'uso del mouse e, naturalmente appare più bella e moderna. A meno che non si abbiano problemi con l'hardware, non vi è alcun motivo per non usare la modalità grafica.
So here is a screenshot tour through a graphical 64-bit Main Server + Workstation + LTSP Server installation and how it looks at the first boot of the main server and a PXE boot on the LTSP client network (thin client session screen - and login screen after the session on the right has been clicked).
During installation of the main server a first user account was created. In
the following text this account will be referenced as "first user". This
account is special, as the home directory permission is set to 700 (so
chmod o+x ~
is needed to make personal web
pages accessible), and the first user can use
sudo
to become root.
Vedere le informazioni specifiche su Debian Edu per la configurazione per l'accesso al file system prima di aggiungere utenti; se necessario, adeguarsi alla politica del sito.
Dopo l'installazione, le prime cose che si devono fare come primo utente sono:
Accedere al server.
Aggiungere utenti con GOsa²
Add workstations with GOsa².
Come aggiungere utenti e workstation è descritto in dettaglio sotto, occorre leggere questo capitolo completamente. Il capitolo descrive come fare i passi essenziali correttamente così come altri accorgimenti che probabilmente tutti dovrebbero prendere in considerazione.
Ci sono altre informazioni disponibili in questo manuale: il capitolo Nuove funzionalità in Bullseye dovrebbe essere letto da tutti coloro che hanno familiarità con le precedenti versioni. Occorre leggere il capitolo Aggiornamenti per quelli che aggiornano da una versione precedente.
If generic DNS traffic is blocked out of your network and you need to use
some specific DNS server to look up internet hosts, you need to tell the DNS
server to use this server as its "forwarder". Update
/etc/bind/named.conf.options and specify the IP address of the DNS server to
use.
La sezione HowTo descrive altri accorgimenti e trucchi e alcune risposte alle domande frequenti.
GOsa² è uno strumento di amministrazione basato su un'interfaccia web che aiuterà ad amministrare alcune parti importanti della configurazione di Debian Edu. Con GOsa² si possono amministrare (aggiungere, modificare, cancellare) questi gruppi principali:
Amministrazione degli utenti
Amministrazione dei gruppi
NIS Netgroup Administration
Amministrazione delle macchine
Amministrazione DNS
Amministrazione DHCP
For GOsa² access you need the Skolelinux main server and a (client) system with a web browser installed which can be the main server itself if it was installed as a so called combined server (Main Server + LTSP Server + Workstation profiles).
Se si è installato (probabilmente per sbaglio) solo il profilo main-server non si ha a disposizione un browser web. È facile installare un desktop minimale nel server principale utilizzando questa sequenza di comandi in una shell (non grafica) come primo utente (creato durante l'installazione del server principale):
$ sudo apt update $ sudo apt install task-desktop-xfce lightdm education-menus ### after installation, run 'sudo service lightdm start' ### login as first user
Da un browser web usare questo URL https://www/gosa per l'accesso a GOsa², collegandosi come primo utente.
In caso si usi una nuova macchina Debian Edu Bullseye, il certificato sarà riconosciuto dal browser.
Negli altri casi si riceverà un messaggio di errore per il certificato SSL. Se si sa di essere soli nella rete basta dire al browser di accettarlo e ignorare il messaggio.
Dopo che ci si è collegati a GOsa² si vedrà la pagina iniziale di GOsa².
Successivamente, è possibile scegliere un'azione nel menu o fare clic su una delle icone della pagina iniziale. Per la navigazione, si consiglia di utilizzare il menu a sinistra dello schermo, in quanto questo rimarrà visibile su tutte le pagine di amministrazione di GOsa².
In Debian Edu, account, group, and system information is stored in an LDAP directory. This data is used not only by the main server, but also by the (diskless) workstations, the LTSP servers and other machines on the network. With LDAP, account information about students, teachers, etc. only needs to be entered once. After information has been provided in LDAP, the information will be available to all systems on the whole Skolelinux network.
Gosa² è uno strumento di amministrazione che usa LDAP per memorizzare le informazioni e fornire una struttura gerarchica di dipartimenti. Per ogni "dipartimento" è possibile aggiungere account utenti, gruppi, sistemi, gruppi di rete, ecc. A seconda della struttura della vostra istituzione, è possibile utilizzare la struttura del dipartimento in Gosa²/LDAP per trasferire la struttura organizzativa della scuola in un albero dati LDAP del server principale di Debian Edu.
A default Debian Edu main server installation currently provides two "departments": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP tree. Student accounts are intended to be added to the "Students" department, teachers to the "Teachers" department; systems (servers, workstations, printers etc.) are currently added to the base level. Find your own scheme for customising this structure. (You can find an example how to create users in year groups, with common home directories for each group in the HowTo/AdvancedAdministration chapter of this manual.)
A seconda dell'azione su cui si desidera lavorare (gestire utenti, gestire gruppi, gestire sistemi, etc.) Gosa² presenta una schermata diversa per il dipartimento selezionato (o per il livello di base).
Per prima cosa si clicca su "Users" nel menu di navigazione a sinistra. La parte destra dello schermo cambia e si vede una tabella con le cartelle dei dipartimenti "Students" e "Teachers" e l'account di Amministratore di Gosa² (il primo utente creato). Sopra questa tabella c'è un campo chiamato Base che permette di navigare attraverso la struttura ad albero (occorre spostare il mouse su quella zona e appare un menu a discesa) e selezionare una cartella di base per le operazioni che si intendono fare (ad esempio aggiungere un nuovo utente).
Accanto alla navigazione ad albero c'è il menu "Actions". Spostare il mouse su questa voce e un sottomenu appare sullo schermo, scegliere "Create" e poi "User". Ci sarà una procedura guidata che aiuterà nella creazione dell'utente.
La cosa più importante da fare è inserire il modello (NewStudent o NewTeacher) il nome completo dell'utente (vedere la figura).
Seguendo la procedura guidata si vedrà che GOsa² genererà un nome utente automaticamente in base al nome reale. GOsa² sceglie automaticamente un nome utente che ancora non esiste, così più utenti con lo stesso nome avranno un nome utente diverso. Si noti che GOsa² può generare nomi utente non validi se il nome completo contiene caratteri non ASCII.
Se non piace il nome utente generato è possibile selezionarne un altro
indicato nella casella a discesa, anche se nella procedura guidata non si
può fare una libera scelta. (Per modificare il nome utente proposto, aprire
con un editor /etc/gosa/gosa.conf
e
aggiungere allowUIDProposalModification = "true"
come opzione aggiuntiva alla "location definition".)
Quando la procedura guidata è terminata, viene presentata la schermata di GOsa² per l'oggetto nuovo utente. Utilizzare le schede in alto, per verificare i campi compilati.
Dopo aver creato l'utente (per ora non è necessario personalizzare i campi che la procedura guidata ha lasciato vuoti), fare clic sul pulsante "Ok" in basso a destra.
As the last step GOsa² will ask for a password for the new user. Type that
in twice and then click "Set password" in the bottom-right corner. Alcuni caratteri non sono permessi nella password.
Se tutto è andato bene, ora è possibile vedere il nuovo utente nella tabella degli utenti. Ora si dovrebbe essere in grado di accedere con quel nome utente su qualsiasi macchina Skolelinux all'interno della rete.
Se occorre modificare o cancellare un utente si usa GOsa² per vedere l'elenco degli utenti nel proprio sistema. In alto a sinistra dello schermo, si trova il riquadro "Filter", uno strumento di ricerca fornito da GOsa². Se non si conosce esattamente dove si trova l'account nell'albero, occorre spostarsi nel livello di base dell'albero di GOsa²/LDAP e cercare con l'opzione chiamata: "[x] Cerca in subtrees".
Quando si usa il riquadro "Filter", i risultati appariranno immediatamente in mezzo al testo nell'elenco della tabella. Ogni riga rappresenta un account utente e gli elementi più a destra di ogni riga sono piccole icone che forniscono le azioni necessarie: modificare utente, bloccare l'account, impostare la password e rimuovere l'utente.
Verrà mostrata una nuova pagina in cui si possono modificare direttamente le informazioni dell'utente come cambiare la password o modificare la lista dei gruppi ai quali appartiene.
Gli studenti possono cambiare la propria password accedendo a GOsa² con i loro nomi utente. Per facilitare l'accesso a GOsa², è presente un'icona denominata Gosa nel desktop e nel menu di sistema (o Impostazioni di sistema). La versione di GOsa² per uno studente che vi accede è davvero minimale permettendo solo l'accesso ai propri dati di account e alla possibilità di cambiare la password.
Gli insegnanti hanno privilegi speciali in GOsa². Essi hanno una vista privilegiata di GOsa² e possono cambiare la password per tutti gli studenti. Questo può essere molto utile in classe.
Per configurare una nuova password per l'utente
cercare l'utente che si vuole modificare, come spiegato sopra
cliccare sul simbolo della chiave alla fine della riga del nome utente
nella pagina che si presenta è possibile impostare una nuova password a propria scelta
Attenzione alla sicurezza per le password facili da indovinare!
È possibile creare una grande quantità di utenti con GOsa² utilizzando un
file CSV, che può essere creato con un buon foglio di calcolo (per esempio
localc
). Occorre inserire almeno i seguenti
campi: uid, cognome (sn), nome (givenName) e password. Assicurarsi che non
ci siano voci duplicate nel campo uid. Occorre controllare anche di non
duplicare uid esistenti in LDAP (questi possono essere ottenuti eseguendo
getent passwd | grep tjener/home | cut -d":"
-f1
da terminale).
Qui ci sono le indicazioni su come creare un file CSV (GOsa² è abbastanza intollerante con questi file):
Usare "," come separatore di campo
Non usare le virgolette
Il file CSV non deve contenere una riga di intestazione (che in genere contiene i nomi delle colonne)
L'ordine dei campi non è rilevante, questo può essere definito in Gosa² durante l'importazione di massa
Le operazioni per l'importazione di massa sono:
clic sul collegamento "LDAP Manager" nel menu di navigazione sulla sinistra
clic sulla scheda "Import" sulla destra dello schermo
navigare sul disco locale e selezionare il file CSV con l'elenco degli utenti da importare
scegliere uno dei modelli disponibili per gli utenti che deve essere applicato durante l'importazione di massa (come NewTeacher o NewStudent)
fare clic sul pulsante "Import" nell'angolo in basso a destra
È una buona idea fare qualche test prima, meglio con un file CSV che contiene pochi utenti fittizi che potranno essere cancellati più tardi.
Lo stesso vale per il modulo di gestione password, che permette di resettare molte password utilizzando un file CSV o per rigenerare nuove password per gli utenti appartenenti ad uno speciale sottoalbero LDAP.
La gestione dei gruppi è molto simile a quella degli utenti.
È possibile inserire un nome e una descrizione per ogni gruppo. Assicurarsi di scegliere il giusto livello nella struttura LDAP quando si crea un nuovo gruppo.
Se si aggiungono utenti a un gruppo appena creato si torna alla lista degli utenti, dove si può utilizzare il riquadro di filtro per trovare utenti. Controllare anche il livello dell'albero LDAP.
I gruppi inseriti attraverso la gestione dei gruppi sono gruppi regolari unix, così possono essere usati anche per i permessi dei file.
L'amministrazione delle macchine permette in pratica di gestire tutti i dispositivi nella propria rete Debian Edu. Ogni macchina aggiunta alla directory LDAP con GOsa² ha un nome, un indirizzo IP, un indirizzo MAC e un nome di dominio (che in genere è "intern"). Per una descrizione più completa dell'architettura di Debian Edu consultare la sezione architettura di questo manuale.
Diskless workstations and thin clients work out-of-the-box in case of a combined main server.
Workstations with disks (including separate LTSP servers) have to be added with GOsa². Behind the scenes,
both a machine specific Kerberos Principal (sort of
account) and a related keytab file (containing a key
used as password) are generated; the keytab file needs
to be present on the workstation to be able to mount users' home
directories. Once the added system has been rebooted, log into it as root
and run
/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab
.
To create Principal and keytab file for a system already configured with GOsa², log in on the main server as root and run
/usr/share/debian-edu-config/tools/gosa-modify-host <hostname> <IP>
Please note: host keytab creation is possible for systems of type workstations, servers and terminals but not for those of type netdevices. See the Network clients HowTo chapter for NFS configuration options.
Per aggiungere una macchina, usare il menu principale di GOsa², systems, add. Si può utilizzare un indirizzo IP/nome_host dallo spazio di indirizzamento preconfigurato 10.0.0.0/8. Attualmente ci sono solo due indirizzi predefiniti fissi: 10.0.2.2 (tjener) e 10.0.0.1 (gateway). Gli indirizzi da 10.0.16.20 a 10.0.31.254 (circa 10.0.16.0/20 o 4000 host) sono riservati al DHCP e assegnati dinamicamente.
Per assegnare a un host con l'indirizzo MAC 52:54:00:12:34:10 un indirizzo
statico in GOsa² occorre inserire l'indirizzo MAC, il nome dell'host e l'IP;
in alternativa è possibile cliccare sul pulsante Propose
ip
che mostrerà il primo indirizzo fisso libero in
10.0.0.0/8, molto probabilmente qualcosa di simile a 10.0.0.2 se si aggiunge
la prima macchina in questo modo. Sarebbe meglio pensare prima a un
intervallo adatto per la rete: per esempio si potrebbe usare 10.0.0.x con
x>10 e x<50 per i server e x>100 per le workstation. Non
dimenticarsi di attivare il sistema appena aggiunto. Con l'eccezione del
server principale tutti i sistemi saranno visualizzati con un'icona.
Se le macchine sono avviate come thin-client/workstation senza dischi o sono
state installate usando uno dei profili di rete, lo script
sitesummary2ldapdhcp
può essere usato per
aggiungere automaticamente macchine a GOsa². Per macchine semplici
funzionerà out of the box, per macchine con più di un mac address quello
scelto attualmente deve essere usato, sitesummary2ldapdhcp
-h
mostra le informazioni di utilizzo. Notare che gli
indirizzi IP dopo l'uso di
sitesummary2ldapdhcp
appartengono
all'intervallo dinamico degli IP. Questi sistemi possono poi essere
modificati per adattarsi alla vostra rete: rinominare ogni nuovo sistema,
attivare DHCP e DNS, aggiungerlo ai gruppi di rete (vedere la seguente
schermata per i gruppi di rete consigliati), occorre dopo riavviare il
sistema. Le seguenti schermate mostrano come stanno le cose in pratica:
root@tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff. Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort. Connecting to LDAP as cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no enter password: ******** root@tjener:~#
Un compito cron di aggiornamento del DNS viene eseguito ogni ora il comando;
su -c ldap2bind
può essere utilizzato per
attivare manualmente l'aggiornamento.
Cercare e cancellare le macchine è simile a cercare e cancellare utenti e la procedura qui non viene ripetuta.
Dopo aver aggiunto una macchina all'albero LDAP usando GOsa², si può modificarne le proprietà usando la funzione di ricerca e cliccando sulla macchina desiderata (come per gli utenti).
Il formato di queste voci di sistema è simile a quello che già è stato visto per modificare le voci degli utenti, ma i campi significano cose diverse in questo contesto.
Per esempio, quando si aggiunge una macchina a un
NetGroup
non si modificano i permessi di
accesso ai file o di esecuzione di comandi per quella macchina o per gli
utenti che si collegano da essa, ma si limitano invece i servizi che tale
macchina può usare sul server principale.
L'installazione predefinita mette a disposizione i seguenti
NetGroup
all-hosts
cups-queue-autoflush-hosts
cups-queue-autoreenable-hosts
fsautoresize-hosts
ltsp-server-hosts
netblock-hosts
printer-hosts
server-hosts
shutdown-at-night-hosts
shutdown-at-night-wakeup-hosts-blacklist
workstation-hosts
Currently the NetGroup
functionality is
used for:
Resizing partitions (fsautoresize-hosts)
Le macchine Debian Edu che appartengono a questo gruppo automaticamente adatteranno le partizioni LVM che sono diventate insufficienti.
Shutdown machines at night (shutdown-at-night-hosts and shutdown-at-night-wakeup-hosts-blacklist)
Le macchine Debian Edu in questo gruppo si spegneranno automaticamente la notte per risparmiare energia.
Managing printers (cups-queue-autoflush-hosts and cups-queue-autoreenable-hosts)
Le macchine Debian Edu in questi gruppi svuoteranno le code di stampa ogni notte e riattiveranno ogni coda di stampa disabilitata ogni ora.
Blocking Internet access (netblock-hosts)
Alle macchine Debian Edu di questo gruppo sarà consentita solo la connessione alla rete locale. In combinazione con le restrizioni dei proxy web potrebbero essere utilizzate durante gli esami.
For centralized printer management point your web browser to https://www.intern:631. This is the normal CUPS management interface
where you can add/delete/modify your printers and can clean up the printing
queue. By default only the first user is allowed but this can be changed by
adding users to the GOsa² printer-admins
group.
Il pacchetto p910nd è installato di default su un sistema con il profilo Workstation.
Modificare /etc/default/p910nd
come questo
(stampante USB):
P910ND_OPTS="-f /dev/usb/lp0"
P910ND_START=1
Configurare la stampante utilizzando l'interfaccia web
https://www.intern:631
sul server
principale; scegliere tipo della stampante di rete
AppSocket/HP JetDirect
(per tutte le
stampanti indipendentemente dalla marca o dal modello) e impostare come
collegamento URI socket://<workstation
ip>:9100
.
La configurazione predefinita in Debian Edu è di avere gli orologi in tutte le macchine sincronizzati, ma non necessariamente con l'orario corretto. Il servizio NTP è usato per aggiornare l'orario. Gli orologi saranno sincronizzati in modo predefinito con una sorgente esterna. Questo può lasciare aperta una connessione esterna Internet se è creata quando usata.
If you use dialup or ISDN and pay per minute, you want to change this
default setting.
To disable synchronisation with an external clock, the file /etc/ntp.conf on
the main server needs to be modified. Add comment ("#") marks in front of
the server
entries. After this, the NTP
server needs to be restarted by running service ntp
restart
as root. To test if a machine is using the external
clock sources, run ntpq -c lpeer
.
Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might
be too full after installation. To extend these partitions, run
debian-edu-fsautoresize -n
as root. See
the "Resizing Partitions" HowTo in the administration HowTo chapter for more
information.
This section explains how to use apt
full-upgrade
.
Using apt
is really simply. To update a
system you need to execute two commands on the command line as root:
apt update
(which updates the lists of
available packages) and apt full-upgrade
(which upgrades the packages for which an upgrade is available).
È anche una buona idea aggiornare usando il C locale per ottenere l'output in inglese che in caso di problemi ha maggiori probabilità di produrre risultati nei motori di ricerca.
LC_ALL=C apt full-upgrade -y
After upgrading the
debian-edu-config
package, changed Cfengine configuration files might be available. Run
ls -ltr /etc/cfengine3/debian-edu/
to check
if this is the case. To apply the changes, run LC_ALL=C
cf-agent -D installation
.
It is important to run
debian-edu-ltsp-install
--diskless_workstation yes
after LTSP server upgrades to
keep the SquashFS image for diskless clients menu in sync.
After a point release upgrade of a system with Main
Server or LTSP Server profile,
debian-edu-pxeinstall
needs to be run to
update the PXE installation environment.
Una buona idea è anche installare cron-apt
e apt-listchanges
e configurarli in modo
che mandino email ad un indirizzo che si legge regolarmente.
cron-apt
will notify you once a day via
email about any packages that can be upgraded. It does not install these
upgrades, but does download them (usually in the night), so you don't have
to wait for the download when you do apt
full-upgrade
.
L'installazione automatica degli aggiornamenti può essere eseguita
facilmente se lo si desidera. Si ha solo bisogno del pacchetto
unattended-upgrades
, installato e
configurato come descritto in wiki.debian.org/UnattendedUpgrades.
apt-listchanges
can send new changelog
entries to you via email, or alternatively display them in the terminal when
running apt
.
Eseguire cron-apt
come è stato descritto
sopra è un buon modo per sapere che per un pacchetto è disponibile un
aggiornamento di sicurezza. Un altro modo per essere informati sugli
aggiornamenti di sicurezza è l'iscrizione alla mailing-list Debian
security-announce, che ha il vantaggio di spiegare cosa
l'aggiornamento riguardi. Il lato negativo (confrontato con
cron-apt
) è che vengono date anche
informazioni su pacchetti che non sono stati installati.
Per l'amministrazione dei backup occorre puntare il browser a https://www/slbackup-php. Occorre fare attenzione che si deve accedere a questo indirizzo via SSL, dopo aver inserito la password di root. Se si prova a collegarsi a questo sito senza usare SSL fallirà.
Note: the site will only work if you temporarily allow ssh root login on the
backup server (main server 'tjener' by default).
In modo predefinito tjener farà il backup di
/skole/tjener/home0
,
/etc/
,
/root/.svk
e LDAP in /skole/backup che è
nel volume LVM. Se si desidera soltanto avere copie delle informazioni (in
caso venga cancellato qualcosa) questa configurazione dovrebbe essere
adatta.
Be aware that this backup scheme doesn't protect you from failing hard
drives.
Se si vuol fare il backup dei dati su un server esterno, su una periferica a nastro o su un altro hard disk occorre modificare un poco la configurazione esistente.
Se si vuole ripristinare un'intera cartella, la scelta migliore è usare il seguente comando:
$ sudo rdiff-backup -r <date> \ /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \ /skole/tjener/home0/user_<date>
Questo lascerà il contenuto di
/skole/tjener/home0/user
dalla
<data>
nella cartella
/skole/tjener/home0/user_<date>
Se si vuole ripristinare un singolo file, si dovrebbe essere in grado di selezionare il file (e la versione) attraverso l'interfaccia web e scaricare solo quel file.
Se si desidera eliminare vecchi backup, scegliere "Maintenance" nel menu della pagina di backup e selezionare l'istantanea più vecchia da conservare:
Il monitoraggio di sistema di Munin è disponibile su https://www/munin/. Il sistema permette di verificare graficamente lo stato del sistema giornalmente, settimanalmente, mensilmente e annualmente, e permette all'amministratore del sistema di avere un aiuto per individuare i colli di bottiglia e per l'origine dei problemi del sistema.
L'elenco delle macchine controllate da Munin è generato automaticamente
sulla base dell'elenco degli host riportato da sitesummary. Tutti gli host
che hanno installato il pacchetto munin-node sono controllati da
Munin. Normalmente bisogna aspettare un giorno dall'installazione di una
macchina prima che parta il monitoraggio di Munin a causa dell'ordine in cui
vengono eseguiti i compiti di cron. Per velocizzare il processo occorre
eseguire sitesummary-update-munin
come root
sul server di sitesummary (normalmente il server principale). Questo
aggiornerà il file /etc/munin/munin.conf
.
L'insieme delle misurazioni raccolte viene generato automaticamente su
ciascuna macchina usando il programma
munin-node-configure
, che esplora i plugin
disponibili da /usr/share/munin/plugins/
e
crea i collegamenti simbolici rilevanti in
/etc/munin/plugins/
.
Maggiori informazioni su Munin sono disponibili a http://munin-monitoring.org/.
Icinga system and service monitoring is available from https://www/icingaweb2/. The set of machines and services being
monitored is automatically generated using information collected by the
sitesummary system. The machines with the profile Main-server and
LTSP-server receive full monitoring, while workstations and thin clients
receive simple monitoring. To enable full monitoring on a workstation,
install the nagios-nrpe-server
package on
the workstation.
In modo predefinito Icinga non invia email. Questo può essere cambiato
sostituendo notify-by-nothing
con
host-notify-by-email
e
notify-by-email
nel file
/etc/icinga/sitesummary-template-contacts.cfg
.
Il file di configurazione di Icinga è
/etc/Icinga/sitesummary.cfg
. Il cron di
sitesummary genera
/var/lib/sitesummary/icinga-generated.cfg
con la lista delle macchine e dei servizi controllati.
Controlli extra di Icinga possono essere inseriti nel file
/var/sitesummary/lib/icinga-generated.cfg.post
per includerli nel file prodotto.
Maggiori informazioni sul sistema Icinga sono disponibili al sito http://www.icinga.com/ o nel pacchetto
icinga-doc
.
Ecco le istruzioni su come gestire gli avvertimenti più comuni di Icinga.
The partition (/usr/ in the example) is too full. There are in general two
ways to handle this: (1) remove some files or (2) increase the size of the
partition. If the partition is /var/, purging the APT cache by calling
apt clean
might remove some files. If
there is more room available in the LVM volume group, running the program
debian-edu-fsautoresize
to extend the
partitions might help. To run this program automatically every hour, the
host in question can be added to the
fsautoresize-hosts
netgroup.
New package are available for upgrades. The critical ones are normally security fixes. To upgrade, run 'apt upgrade && apt full-upgrade' as root in a terminal or log in via ssh to do the same.
Se non si desidera aggiornare manualmente dei pacchetti dando fiducia a
Debian di fare il lavoro per noi con le nuove versioni, è possibile
configurare unattended-upgrades
per
installare l'aggiornamento automatico di tutti i nuovi pacchetti ogni
notte. Questo non aggiornerà i chroot di LTSP.
Il kernel in esecuzione è precedente al nuovo kernel installato, e un riavvio è necessario per attivare il nuovo kernel installato. Questo è normalmente abbastanza urgente, i nuovi kernel normalmente sono utilizzati in Debian Edu per risolvere problemi di sicurezza.
Le code di stampa di CUPS hanno moltissimi di lavori in sospeso. Questo
probabilmente è dovuto ad una stampante non disponibile. Le code di stampa
disabilitate vengono riabilitate ogni ora sulle macchine che fanno parte del
netgroup cups-queue-autoreenable-hosts
,
perciò per tali macchine non dovrebbe essere necessaria alcuna azione
manuale. Le code di stampa vengono svuotate ogni sera sugli host che sono
membro del netgroup
cups-queue-autoflush-hosts
. Se una macchina
ha un sacco di lavori nella coda di stampa, prendere in considerazione
l'aggiunta di questa macchina in uno o in entrambi di questi gruppi.
Sitesummary è usato per archiviare le informazioni da ogni computer e
sottoporle al server centrale. Le informazioni archiviate sono disponibili
in /var/lib/sitesummary/entries/
. In
/usr/lib/sitesummary/
sono disponibili
script per generare rapporti.
Un semplice report di sitesummary senza ogni dettaglio è disponibile all'indirizzo https://www/sitesummary/.
Altra documentazione su sitesummary è disponibile all'indirizzo https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary
Maggiori informazioni sulla personalizzazione di Debian Edu utile per gli amministratori di sistema possono essere in Administration Howto chapter e in Advanced administration Howto chapter.
Before reading this upgrade guide, please note that live updates to your
production servers are carried out at your own risk. Debian Edu/Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to
the extent permitted by applicable law.
Occorre leggere completamente questo capitolo e il capitolo Nuove caratteristiche in Bullseye prima di cominciare a fare l'aggiornamento del sistema.
L'aggiornamento di Debian da una distribuzione alla successiva è piuttosto facile. Per Debian Edu questo purtroppo non è ancora vero perché i file di configurazione vengono modificati come non si dovrebbe. (Per maggiori informazioni vedere il bug Debian 311188). L'aggiornamento è comunque possibile, ma richiede un po' di lavoro.
In general, upgrading the servers is more difficult than the workstations and the main-server is the most difficult to upgrade.
Se si vuole essere sicuri che ogni cosa funzioni dopo l'aggiornamento, prima si dovrebbe vedere se l'aggiornamento funziona in un sistema di test configurato nello stesso modo del server effettivo. In questo modo si può testare l'aggiornamento senza rischi e vedere se tutto funziona come dovrebbe.
Make sure to also read the information about the current Debian Stable release in its installation manual.
It may also be wise to wait a bit and keep running Oldstable for a few weeks longer, so that others can test the upgrade and document any problems they experience. The Oldstable release of Debian Edu will receive continued support for some time after the next Stable release, but when Debian ceases support for Oldstable, Debian Edu will necessarily do the same.
Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Buster in a test
environment or have backups ready to be able to go back.
Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP Server). (For a general overview concerning Buster to Bullseye upgrade, see: https://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes)
Non usare X, ma una console virtuale e collegarsi come root.
Se apt
termina con errori, provare a
risolverli eseguendo apt -f install
e poi
apt -y full-upgrade
ancora una volta.
Iniziare assicurandosi che il sistema attuale sia aggiornato:
apt update apt full-upgrade
Ripulire la cache dei pacchetti:
apt clean
To avoid a possible squid file permission pitfall, run
rm -f /etc/squid/conf.d/debian-edu.conf
Prepare and start the upgrade to Bullseye (new security entry):
sed -i 's/buster/bullseye/g' /etc/apt/sources.list sed -i 's#/debian-security bullseye/updates# bullseye-security#g' /etc/apt/sources.list export LC_ALL=C # optional (to get English output) apt update apt full-upgrade
apt-list-changes: essere pronti a leggere un sacco di notizie; premere <return> per scorrere verso il basso, <q> per lasciare la pagina. Tutte le informazioni saranno mandata per posta a root in modo da poterle rileggere (usando mailx o mutt).
Read all debconf information carefully, choose 'keep the local version currently installed' unless stated differently below; in most cases hitting return will be fine.
restart services: scegliere yes.
base-passwd: Choose yes.
Samba server and utilities: Choose 'keep the local version currently installed'.
Kerberos servers: Enter 'kerberos' and hit 'OK'.
/etc/default/slapd: Choose N.
openssh-server: Choose 'keep the local version currently installed'.
/etc/cups/cups-files.conf: Choose N.
/etc/munin/munin.conf: Choose N.
Applicare e regolare la configurazione:
cf-agent -v -D di,installation
Setup and configure the Icinga2 web interface:
Run apt install icinga2-ido-mysql
, always
choose No if asked by debconf.
Ignore an error message about the icingadb existence.
Run /usr/share/tools/edu-icinga-setup
Get the new Debian Edu Homeworld artwork:
apt install debian-edu-artwork-homeworld apt purge debian-edu-artwork-buster # unless Buster artwork should be kept as an alternative
Cope with new LTSP and related changes, run:
rm -f /etc/default/tftpd-hpa # to remove no longer needed modifications rm -rf /var/lib/tftpboot # to remove no longer used tftp base directory dpkg-reconfigure -p low tftpd-hpa # first prompt: keep ''tftp'' as system account, second: change TFTP root directory to ''/srv/tftp'' # third: keep address and port, last one: enter ''--secure'' as additional option service tftpd-hpa restart rm -rf /opt/ltsp # cleanup old LTSP base directory # The next steps will need quite some execution time. debian-edu-ltsp-install --arch amd64 --diskless_workstation no thin_type bare # if 64-Bit thin client support is wanted debian-edu-ltsp-install --arch i386 --diskless_workstation no thin_type bare # if 32-Bit thin client support is wanted debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes # to create diskless workstation image from the server's file system debian-edu-pxeinstall # to add PXE installation files and related iPXE menu items
Cope with move to iPXE - modify DHCP settings in LDAP, e.g. using an editor like ldapvi. Make sure, DHCP related entries match those contained in the /etc/ldap/gosa-server.ldif file. Entries concerned are:
60 cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
81 cn=intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
83 cn=subnet00.intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
85 cn=subnet01.intern,cn=dhcp,cn=tjener,ou=servers,ou=systems,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
Cope with GOsa changes - use new gosa.conf, fix LDAP access:
cp /etc/gosa/gosa.conf /etc/gosa/gosa.conf.buster # backup
cp /usr/share/debian-edu-config/gosa.conf.template /etc/gosa/gosa.conf # new gosa.conf file
Search for adminPassword and snapshotAdminPassword in /etc/gosa/gosa.conf and replace $GOSAPWD with the random password found in /etc/gosa/gosa.conf.orig for those entries.
rm /etc/gosa/gosa.secrets
Run gosa-encrypt-passwords
Run service apache2 restart
Cope with Kerberos encryption type changes:
cp /etc/krb5kdc/kdc.conf_non-edu /etc/krb5kdc/kdc.conf
sed -i 's/#supported_enctypes/supported_enctypes/' /etc/krb5kdc/kdc.conf
Run service krb5-admin-kdc restart
Cope with Samba changes:
Add first user's Samba account: smbpasswd -a <first
username>
. Once users change their password, the related
Samba account will be created.
Verificare se il sistema aggiornato funziona:
Riavviare: accedi come primo utente e prova
se la gui di GOsa² sta funzionando,
se si è in grado di collegare client LTSP e workstation,
se si può aggiungere/rimuovere un membro di un gruppo di sistema,
se si può inviare e ricevere posta elettronica interna,
se si possono gestire le stampanti,
e se altre cose specifiche del sito stanno funzionando.
Do all the basic things like on the main-server and without doing the things not needed. If not yet done, configure the machine to use Kerberos for mounting home directories, see the getting started chapter for details.
To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Buster based Debian Edu release first, before you can follow the instructions provided above. Instructions are given in the Manual for Debian Edu Buster about how to upgrade to Buster from the previous release, Stretch. Likewise the Stretch manual describes how to upgrade from Jessie.
HowTo per amministrazione generale
HowTo per amministrazione avanzata
HowTo per il desktop
HowTo per client della rete
HowTo per Samba
HowTo per insegnare e imparare
HowTo per utenti
Le sezioni Iniziare e Manutenzione descrivono come partire con la distribuzione Debian Edu e come fare il lavoro di manutenzione di base. Gli HowTo in questa sezione contengono accorgimenti e trucchi più "avanzati".
Using etckeeper
, all files in
/etc/
are tracked using Git as a version control system.
Questo rende possibile vedere quando un file è aggiunto, cambiato e rimosso,
e cosa è cambiato se il file è un file di testo. Il repository git è
archiviato in /etc/.git/
.
Ogni ora tutte le modifiche vengono registrate automaticamente, permettendo di estrarre e rivedere la cronologia della configurazione.
Per vedere la cronologia, si usa il comando etckeeper vcs
log
. Per verificare le differenze tra due date, si può
usare un comando come etckeeper vcs diff
.
Vede l'output di man etckeeper
per maggiori
informazioni.
Elenco di comandi utili:
etckeeper vcs log etckeeper vcs status etckeeper vcs diff etckeeper vcs add . etckeeper vcs commit -a man etckeeper
In un sistema installato recentemente proviamo a vedere quali cambiamenti sono stati fatti dall'installazione iniziale:
etckeeper vcs log
Per vedere quali file non sono attualmente tracciati e quali non sono aggiornati:
etckeeper vcs status
Per fare il commit manuale di un file, senza aspettare un'ora:
etckeeper vcs commit -a /etc/resolv.conf
Le partizioni in Debian Edu sono volumi logici LVM, tranne la partizione
/boot/
. Con i kernel Linux dalla versione
2.6.10, è possibile estendere la partizione mentre questa è montata. Per
restringere le partizioni occorre ancora che queste non siano montate.
È una buona idea evitare partizioni troppo grandi (con più di 20GiB), in
quanto occorre molto tempo per eseguire
fsck
o se è necessario fare il ripristino
di un backup. È meglio se possibile creare più partizioni piccole che una
molto ampia.
Per rendere più facile estendere una partizione piena, è a disposizione lo
script debian-edu-fsautoresize
. Quando lo
si richiama, lo script legge la configurazione da
/usr/share/debian-edu-config/fsautoresizetab
,
/site/etc/fsautoresizetab
e
/etc/fsautoresizetab
. Propone di estendere
le partizioni con troppo poco spazio libero, in base alle regole fornite in
questi file. Senza argomenti mostrerà solo i comandi necessari per estendere
il file system. L'opzione -n
è necessaria
per estendere effettivamente il file system.
Lo script è eseguito automaticamente ogni ora su tutti i client indicati nel
netgroup fsautoresize-hosts
.
Quando si ridimensiona la partizione utilizzata dal proxy Squid, deve essere
aggiornato anche il valore della dimensione della cache in
etc/squid/squid.conf
. Lo script di aiuto
/usr/share/debian-edu-config/tools/squid-update-cachedir
è messo a disposizione per rendere questo processo automatico, controllando
la grandezza della partizione corrente di
/var/spool/squid/
e configurando Squid in
modo che usi l'80% di questa partizione come sua cache.
Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they are mounted and in use. You can learn more about LVM from the LVM HowTo.
Per estendere un volume logico manualmente si può semplicemente eseguire il
comando lvextend
e indicare quanto grande
debba diventare. Per esempio, per estendere home0 a 30GB si usa il seguente
comando:
lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0 resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0
Per aggiungere 30G a home0, si deve inserire un '+' (-L+30G)
ldapvi è uno strumento per modificare il database LDAP con un editor di testi da riga di comando.
È necessario eseguire il seguente comando:
ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)'
Nota: ldapvi
userà l'editor
predefinito. Eseguendo export EDITOR=vim
nel prompt di shell si può configurare l'ambiente per avere un clone vi come
editor.
Per aggiungere un oggetto LDAP con ldapvi, usare un numero sequenziale di
oggetto con la stringa add
davanti al nuovo
oggetto LDAP.
Warning:
ldapvi
is a very powerful tool. Be
careful and don't mess up the LDAP database, same warning applies for
JXplorer.
Using Kerberos for NFS to mount home directories is a security feature. As of Bullseye, LTSP clients won't work without Kerberos. The levels krb5, krb5i and krb5p are supported (krb5 means Kerberos authentication, i stands for integrity check and p for privacy, i.e. encryption); the load on both server and workstation increases with the security level, krb5i is a good choice and has been chosen as default.
Main server
effettuare il login come root
run ldapvi -ZD '(cn=admin)'
, search for
sec=krb5i and replace it with
sec=krb5 or sec=krb5p.
edit /etc/exports
: adjust these existing
entries for /srv/* accordingly:
/srv/nfs4 gss/krb5i(rw,sync,fsid=0,crossmnt,no_subtree_check) /srv/nfs4/home0 gss/krb5i(rw,sync,no_subtree_check)
eseguire exportfs -r
Workstation, esp. any separate or additional LTSP server
login come root
eseguire
/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab
Questo strumento consente di impostare la stampante predefinita in base alla
collocazione, al computer o all'appartenenza ad un gruppo. Per ulteriori
informazioni, vedere
/usr/share/doc/standardskriver/README.md
.
Il file di configurazione
/etc/standardskriver.cfg
deve essere
rilasciato dall'amministratore, vedere
/usr/share/doc/standardskriver/examples/standardskriver.cfg
come esempio.
Se si preferisce un'interfaccia grafica per lavorare con il database LDAP,
si può provare il pacchetto jxplorer
installato in modo predefinito. Per ottenere l'accesso in scrittura
collegarsi usando:
host: ldap.intern port: 636 Security level: ssl + user + password User dn: cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
ldap-createuser-krb
è un piccolo strumento
da riga di comando per creare gli utenti in LDAP e impostare le loro
password in Kerberos. È però principalmente utile per fare i test.
Since the Squeeze release in 2011, Debian has included packages formerly maintained in volatile.debian.org in the stable-updates suite.
Sebbene sia possibile utilizzare direttamente stable-updates, non è necessario: con stable-updates gli aggiornamenti sono inseriti dentro la suite stable regolarmente quando vengono fatti gli aggiornamenti minori, cosa che avviene circa ogni due mesi.
Si è scelta Debian Edu per la sua stabilità. Funziona alla grande, ma c'è solo un problema: alcuni software diventano obsoleti rispetto a come si vorrebbe. Backports.debian.org serve per risolvere questo problema.
I backport sono pacchetti ricompilati da Debian testing (nella maggior parte) e da Debian unstable (in pochi casi, per esempio per gli aggiornamenti di sicurezza), in modo da essere eseguiti senza nuove librerie (dove è possibile) su una distribuzione Debian stabile come Debian Edu. Si consiglia di selezionare singoli backport che si adattano alle proprie esigenze e di non utilizzare tutti i backport disponibili.
Usare i backport è semplice:
echo "deb http://deb.debian.org/debian/ bullseye-backports main" >> /etc/apt/sources.list apt-get update
Dopo di che si può installare pacchetti backport facilmente, il comando seguente installerà una versione backport di tuxtype:
apt install -t bullseye-backports tuxtype
Backport viene aggiornato automaticamente (se disponibile), proprio come altri pacchetti. Come un archivio normale, backport ha tre sezioni: main, contrib e non-free.
If you want to upgrade from one version to another (for example from Bullseye 11.1 to 11.2) but you do not have Internet connectivity, only physical media, follow these steps:
Inserire il CD/ DVD / Blu-ray disc / drive flash USB e usare il comando apt-cdrom:
aggiungere apt-cdrom
Citando la pagina di manuale apt-cdrom(8):
apt-cdrom è usato per aggiungere un nuovo CD-ROM alla lista delle fonti disponibili per APT. apt-cdrom si prende cura di determinare la struttura del disco e anche di correggere possibili errori di masterizzazione e di verificare i file indice.
Per aggiungere dei CD al sistema APT è necessario usare apt-cdrom, in quanto ciò non può essere fatto manualmente. Inoltre ogni disco in un insieme di più CD deve essere inserito e scansionato separatamente per tenere conto di possibili errori di masterizzazione.
Eseguire questi due comandi per aggiornare il sistema:
apt update apt full-upgrade
killer
è uno script perl che si sbarazza
dei processi sullo sfondo. I processi sullo sfondo sono definiti come
processi che appartengono a utenti che non sono al momento collegati. Viene
eseguito attraverso cron una volta all'ora.
unattended-upgrades
è un pacchetto Debian
che installerà aggiornamenti di sicurezza (e altro) automaticamente. Se
installato, il pacchetto è preconfigurato per installare aggiornamenti di
sicurezza. I log sono disponibili in
/var/log/unattended-upgrades/
; inoltre, ci
sono sempre /var/log/dpkg.log
e
/var/log/apt/
.
È possibile risparmiare energia e denaro, spegnendo i client di notte e riaccendendoli automaticamente in mattinata. Il pacchetto tenterà di spegnere la macchina ogni ora dalle 16:00 del pomeriggio, senza spegnerle se il computer sembra avere utenti. Cercherà di dire al BIOS di accendere la macchina intorno alle 07:00 del mattino e il server principale tenterà di accendere i computer dalle 06:30 utilizzando i pacchetti wake-on-lan. Gli orari possono essere modificati nei crontab nelle singole macchine.
Alcuni consigli da seguire quando si decide di fare questo:
The clients should not be shut down when someone is using them. This is
ensured by checking the output from who
,
and as a special case, checking for the ssh connection command to work with
X2Go thin clients.
Per evitare di bruciare i fusibili elettrici è una buona idea esser sicuri che non tutti i client si accendano allo stesso tempo.
Ci sono due metodi disponibili per attivare i client. Il primo usa una
caratteristica del BIOS e richiede un corretto e funzionante orologio di
sistema e una scheda madre con BIOS supportato da
nvram-wakeup
, l'altro richiede un server
che conosce quando i client devono accendersi e che tutti i client abbiano
il supporto per wake-on-lan.
Sui client che dovrebbero spegnersi di notte, usare touch su
/etc/shutdown-at-night/shutdown-at-night
o
aggiungere il nome dell'host (cioè l'output che si ottiene da
'uname -n
' nel client) al netgroup
"shutdown-at-night-hosts". Per aggiungere host al netgroup in LDAP si può
usare lo strumento web GOsa²
. I client
potrebbero avere bisogno di avere wake-on-lan configurato nel BIOS. Ancora,
è importante che gli switch e i router usati tra il server wake-on-lan e i
client passino pacchetti WOL ai client anche se i client sono spenti. Alcuni
switch non riescono a passare i pacchetti ai client che non sono presenti
nella tabella ARP sullo switch e questo blocca i pacchetti WOL.
Per abilitare wake-on-lan sul server, aggiungere i client a
/etc/shutdown-at-night/clients
, con una
riga per ogni client, l'indirizzo IP per primo e l'indirizzo MAC (indirizzo
ethernet) separati da uno spazio, o creare uno script in
/etc/shutdown-at-night/clients-generator
per generare l'elenco dei client al volo.
Un esempio di
/etc/shutdown-at-night/clients-generator
per l'utilizzo con sitesummary:
#!/bin/sh PATH=/usr/sbin:$PATH export PATH sitesummary-nodes -w
Se si usa il netgroup un'alternativa per l'attivazione di shutdown-at-night
sui clients è data da questo script con l'uso degli strumenti di netgroup
dal pacchetto ng-utils
:
#!/bin/sh PATH=/usr/sbin:$PATH export PATH netgroup -h shutdown-at-night-hosts
Per accedere a macchine protette con un firewall da Internet, è
consigliabile installare il pacchetto
autossh
. Può essere utilizzato per
istituire un tunnel SSH ad una macchina in Internet a cui si ha accesso. Da
quella macchina, è possibile accedere al server dietro il firewall tramite
tunnel SSH.
In una installazione predefinita, tutti i servizi sono in esecuzione sul server principale, tjener. Per semplificare il trasferimento di alcuni su un'altra macchina, vi è un profilo di installazione minimal. Installare con questo profilo porterà a una macchina, che è parte della rete Debian Edu, ma che non ha alcun servizio attivato (ancora).
Questi sono i passi necessari per configurare una macchina dedicata ad alcuni servizi:
installare il profilo minimal usando l'opzione di avvio debian-edu-expert
installare i pacchetti per il servizio
configurare il servizio
disattivare il servizio nel server principale
aggiornare il DNS (via LDAP/GOsa²) sul server principale
FIXME: The HowTos from https://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
In questa sezione sono descritte le operazioni di amministrazione avanzate.
In this example we want to create users in year groups, with common home directories for each group (home0/2024, home0/2026, etc). We want to create the users by csv import.
(come root sul server principale)
Creare le directory di gruppo per ogni anno
mkdir /skole/tjener/home0/2024
(come primo utente in Gosa)
Dipartimento
Main menu: goto 'Directory structure', click the 'Students' department. The 'Base' field should show '/Students'. From the drop box 'Actions' choose 'Create'/'Department'. Fill in values for Name (2024) and Description fields (students graduating in 2024), leave the Base field as is (should be '/Students'). Save it clicking 'Ok'. Now the new department (2024) should show up below /Students. Click it.
Gruppo
Choose 'Groups' from the main menu; 'Actions'/Create/Group. Enter group name (leave 'Base' as is, should be /Students/2024) and 'Ok' to save it.
Modello di desktop
Choose 'users' from the main menu. Change to 'Students' in the Base
field. An Entry NewStudent
should show up,
click it. This is the 'students' template, not a real user. As you'll have
to create such a template (to be able to use csv import for your structure)
based on this one, notice all entries showing up in the Generic and POSIX
tabs, maybe take screenshots to have information ready for the new template.
Now change to /Students/2024 in the Base field; choose Create/Template and start to fill in your desired values, first the Generic tab (add your new 2024 group under Group Membership, too), then add the POSIX account.
Importare utenti
Scegliere il nuovo modello quando si importa il csv; conviene provarlo con pochi utenti.
Con questo script l'amministratore può creare una cartella in tutte le directory home degli utenti e impostare permessi e proprietà.
Nell'esempio mostrato sotto con il gruppo=teachers e i permessi=2770 un utente può consegnare un compito salvando il file nella cartella "assignments" dove gli insegnanti hanno accesso di scrittura per fare commenti.
#!/bin/bash home_path="/skole/tjener/home0" shared_folder="assignments" permissions="2770" created_dir=0 for home in $(ls $home_path); do if [ ! -d "$home_path/$home/$shared_folder" ]; then mkdir $home_path/$home/$shared_folder chmod $permissions $home_path/$home/$shared_folder #set the right owner and group #"username" = "group name" = "folder name" user=$home group=teachers chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder ((created_dir+=1)) else echo -e "the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\n" fi done echo "$created_dir folders have been created"
Quando gli utenti inseriscono un drive USB o un DVD/CDROM dentro una workstation (senza dischi), si attiva una finestra popup che chiede cosa si vuole fare, come in ogni altra normale installazione.
When users insert a USB drive or a DVD / CD-ROM into an X2Go thin client, the media is automatically mounted and it is possible to access it browsing the related folder on the Xfce desktop.
Warning: When inserted into an LTSP server USB drives and other removable
media cause popup messages on remote LTSP clients.
Quando un utente remoto vede la finestra a comparsa o usa pmount da console, può montare i dispositivi rimovibili e accedere ai file.
Fare questi passaggi per configurare un server storage dedicato per le home directory utente e per altri dati.
Add a new system of type server
using GOsa²
as outlined in the Getting started
chapter of this manual.
Questo esempio usa come nome del server "nas-server.intern". Una volta configurato "nas-server.intern", controllare se i punti di esportazione di NFS nello storage server contengono rilevanti to sottoreti o macchine:
root@tjener:~# showmount -e nas-server Export list for nas-server: /storage 10.0.0.0/8 root@tjener:~#
In questo esempio l'accesso all'esportazione di /storage è consentito nella rete backbone. (Per restringere l'accesso a NFS si potrebbe limitarlo al netgroup di appartenenza o al singolo indirizzo IP, come si è fatto in tjener :/etc/exports).
Aggiungere le informazioni di automount in LDAP per "nas-server.intern" in modo da consentire a tutti i client di montarlo automaticamente su richiesta.
Questo non si può fare con GOsa², perché non c'è il modulo per automount. Occorre utilizzare ldapvi e aggiungere gli oggetti LDAP necessari usando un editor.
ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b
ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
Nell'editor aggiungere i seguenti oggetti LDAP in fondo al documento. ("/&" nell'ultimo oggetto LDAP è un metacarattere che permette di esportare ogni cosa di "nas-server.intern", eliminando la necessità di elencare singoli punti di montaggio in LDAP.)
add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: automount cn: nas-server automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: top objectClass: automountMap ou: auto.nas-server add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: automount cn: / automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&
Aggiungere le voci pertinenti in tjener.intern:/etc/fstab, perché, per evitare loop di montaggio, tjener.intern non usa automount:
Creare le directory da montare usando
mkdir
e modificare come necessario
"/etc/fstab" ed eseguire mount -a
per
montare le nuove risorse.
Now users should be able to access the files on 'nas-server.intern' directly by just visiting the '/tjener/nas-server/storage/' directory using any application on any workstation, LTSP thin client or LTSP server.
Ci sono diversi modi per limitare il login ssh, alcuni dei quali sono elencati qui.
Se non vengono usati client LTSP una soluzione semplice è quella di creare
un nuovo gruppo (per esempio sshusers
) e
aggiungere una riga al file /etc/ssh/sshd_config della macchina. Solo ai
membri del gruppo sshusers
sarà permesso di
utilizzare ssh nella macchina dappertutto.
La gestione di questo caso con GOsa è abbastanza semplice:
Creare un gruppo sshusers
al livello di
base (dove ci sono già altri gruppi di amministrazione di sistema come
gosa-admins
).
Aggiungere utenti al nuovo gruppo sshusers
.
Aggiungere AllowGroups sshusers
a
/etc/ssh/sshd_config.
Eseguire service ssh restart
.
The default LTSP diskless client setup doesn't use ssh connections. Update the SquashFS image on the related LTSP server after the ssh setup has been changed is enough.
X2Go thin clients are using ssh connections to the related LTSP server. So a different approach using PAM is needed.
Permettere pam_access.so nel file /etc/pam.d/sshd nei server LTSP.
Configurare /etc/security/access.conf per consentire le connessioni per gli utenti (esempio)alice, jane, bob e john ovunque e per tutti gli altri utenti solo dareti interne aggiungendo queste righe:
+ : alice jane bob john : ALL + : ALL : 10.0.0.0/8 192.168.0.0/24 192.168.1.0/24 - : ALL : ALL #
Se sono utilizzati solo server LTSP dedicati, la rete 10.0.0.0/8 potrebbe essere disabilitata per il login ssh interno. Nota: qualcuno che collega la sua box alla rete dei client dedicata LTSP avrà accesso ssh ai server LTSP.
If X2Go clients were attached to the backbone network 10.0.0.0/8, things would be even more complicated and maybe only a sophisticated DHCP setup (in LDAP) checking the vendor-class-identifier together with appropriate PAM configuration would allow to disable internal ssh login.
Per supportare più lingue, è necessario eseguire questi comandi:
Eseguire dpkg-reconfigure locales
(come
root) e scegliere le lingue (varianti UTF-8).
Eseguire questi comandi come root per installare i relativi pacchetti:
apt update /usr/share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs /usr/share/debian-edu-config/tools/improve-desktop-l10n
Gli utenti potranno quindi scegliere la lingua tramite il display manager di
LightDM prima di effettuare il login; questo vale per Xfce, LXDE e
LXQt. GNOME e KDE hanno i loro strumenti interni di configurazione della
regione e della lingua, si consiglia di usarli. MATE usa il greeter Arctica
senza un selezionatore di lingua. Eseguire apt purge
arctica-greeter
per avere LightDM greeter.
libdvdcss è necessaria per vedere la maggioranza dei DVD commerciali. Per
ragioni legali non è inclusa in Debian (Edu). Se si ha il permesso legale di
usarla si possono costruire i pacchetti locali usando il pacchetto Debian
libdvd-pkg
; assicurarsi
contrib
sia attivato in
/etc/apt/sources.list
.
apt update apt install libdvd-pkg
Rispondere alle domande di debconf, quindi eseguire
dpkg-reconfigure libdvd-pkg
.
One generic term for both thin clients and diskless workstations is LTSP client.
Starting with Bullseye, LTSP is quite different from the previous
versions. This concerns both setup and maintenance. As one main difference,
the SquashFS image for diskless workstations is now generated from the LTSP
server file system. Also, thin clients are no longer supported.
In case of a separate or an additional LTSP server required information for setting up the LTSP client environment isn't complete at installation time. Setup can be done once the system has been added with GOsa².
For information about LTSP in general, see the LTSP homepage. On systems with LTSP
server profile, man ltsp
provides more information.
The debian-edu-ltsp-install tool is a wrapper script
for ltsp image
, ltsp
kernel
and ltsp ipxe
. It
is used to setup and configure diskless workstation support; in addition
thin clients (both 64-Bit and 32-Bit PC) are supported using X2Go. See
man debian-edu-ltsp-install
or the script
content to see how it works. All configuration is contained in the script
itself (here documents) to facilitate site specific adjustments.
Please note that the ltsp tool has to be used
carefully. For example, ltsp image /
would
fail to generate the SquashFS image in case of Debian machines (these have a
separate /boot partition by default), and ltsp
ipxe
would fail to generate the iPXE menu correctly (due to
Debian Edu's thin client support).
Examples how to use the wrapper script debian-edu-ltsp-install instead:
debian-edu-ltsp-install --arch amd64
creates 64-bit diskless workstation support.
debian-edu-ltsp-install --arch amd64 --dist bullseye
--thin_type bare
creates diskless workstation and 64-bit
thin client support.
debian-edu-ltsp-install --arch i386 --diskless_workstation
no --thin_type bare
creates additional 32-bit thin client
support.
debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation
yes
updates the diskless workstation SquashFS image.
debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation no
--thin_type bare
(re-)creates 64-bit thin client support.
Besides bare (smallest thin client system), also display and desktop are available options. The display type offers a shutdown button, the desktop type runs Firefox ESR in kiosk mode on the client itself (more local RAM and CPU power required, but server load reduced).
Workstation senza dischi
A diskless workstation runs all software locally. The client machines boot directly from the LTSP server without a local hard drive. Software is administered and maintained on the LTSP server, but runs on the diskless workstations. Home directories and system settings are stored on the server too. Diskless workstations are an excellent way of reusing older (but powerful) hardware with the same low maintenance costs as with thin clients.
Unlike workstations diskless workstations run without any need to add them with GOsa².
Thin-client
La configurazione del thin-client permette a un PC di funzionare come un terminale (X) dove tutto il software viene eseguito nel server LTSP. Questo significa che la macchina si inizializza via PXE senza usare il disco fisso locale.
Debian Edu still supports the use of thin clients to enable the use of very old hardware.
Firmware del client LTSP
LTSP client boot will fail if the client's network interface requires a non-free firmware. A PXE installation can be used for troubleshooting problems with netbooting a machine; if the Debian Installer complains about a missing XXX.bin file then non-free firmware has to be added to the LTSP server's initrd.
In this case execute the following commands on the LTSP server.
# First get information about firmware packages apt update && apt search ^firmware- # Decide which package has to be installed for the network interface(s). # Most probably this will be firmware-linux-nonfree. apt -y -q install <package name> # Update the SquashFS image for diskless workstations. debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation yes
Each LTSP server has two ethernet interfaces: one configured in the main 10.0.0.0/8 subnet (which is shared with the main server), and another forming a local subnet (a separate subnet for each LTSP server).
In both cases diskless workstation or thin client can be chosen from the iPXE menu. After waiting for 5 seconds, the machine will boot as diskless workstation.
The default boot menu item and it's default timeout can both be configured
in /etc/ltsp/ltsp.conf
. A timeout value of
-1 is used to hide the menu. Run
debian-edu-ltsp-install --diskless_workstation
no
for any changes to take effect.
La rete predefinita per la rete dei client LTSP è 192.168.0.0/24 se una
macchina è installata usando il profilo LTSP. Se sono usati molti client
LTSP o se diversi server LTSP dovrebbero far funzionare sia i386 che amd64
si potrebbe utilizzare l'ambiente chroot della seconda rete preconfigurata
192.168.1.0/24. Modificare il file
/etc/network/interfaces
e regolare il
settaggio di eth1 di conseguenza. Usare
ldapvi
o ogni altro editor LDAP per
ispezionare la configurazione DNS e DHCP.
Run debian-edu-ltsp-install --arch i386
--diskless_workstation no --thin_type bare
. See
man debian-edu-ltsp-install
for details
about thin client types.
Run man ltsp.conf
to have a look at
available configuration options. Or read it online: https://ltsp.org/man/ltsp.conf/
I thin client LTSP usano networked audio to pass audio from the server to the clients.
Le workstation senza dischi LTSP gestiscono l'audio localmente.
Collegare la stampante al client LTSP (USB e porta parallela sono supportate).
Configure the LTSP client with GOsa² to use a fixed IP address.
Configure the printer using the web interface
https://www.intern:631
on the main server;
choose network printer type AppSocket/HP
JetDirect
(for all printers regardless of brand or model)
and set socket://<LTSP client
ip>:9100
as connection URI.
PXE stands for Preboot eXecution Environment. Debian Edu now uses the iPXE implementation for easier LTSP integration.
The iPXE menu item concerning system installations is generated using the
script debian-edu-pxeinstall
. It allows
some settings to be overridden using the file
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
with
replacement values.
L'installazione di PXE erediterà la lingua, la disposizione della tastiera e
le sue impostazioni rifletteranno le impostazioni utilizzate durante
l'installazione del server principale, e le altre domande saranno poste
durante l'installazione (profilo, partecipazione a popcon, il
partizionamento e la password di root). Per evitare queste domande, il file
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
può essere modificato per fornire risposte preselezionate ai valori di
debconf. Alcuni esempi di valori di debconf disponibili sono commentati in
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
.
I cambiamenti fatti saranno persi appena
debian-edu-pxeinstall
verrà usato per
ricreare l'ambiente di installazione di PXE. Per aggiungere i valori di
debconf a
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
durante la ricreazione con
debian-edu-pxeinstall
, aggiungere il file
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local
con i propri valori aggiuntivi per debconf.
Maggiori informazioni sulla modifica dell installazione PXE possono essere trovati nella sezione Installazione.
Per aggiungere un repository personalizzato inserire qualcosa come questo in
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local
:
#add the skole projects local repository d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository d-i apt-setup/local1/source boolean true d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc
ed eseguire poi
/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall
una volta.
Il pacchetto debian-edu-config ha uno strumento che aiuta a cambiare la rete
da 10.0.0.0/8 a qualcos'altro. Dare un'occhiata a
/usr/share/debian-edu-config/tools/subnet-change
.
Il pacchetto va utilizzato subito dopo l'installazione sul server
principale, per aggiornare i file LDAP e gli alitri file che devono essere
modificati quando si cambia la sottorete.
Note that changing to one of the subnets already used elsewhere in Debian
Edu will not work. 192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are already set up as
LTSP client networks. Changing to these subnets will require manual editing
of configuration files to remove duplicate entries.
Non vi è un modo semplice per cambiare il nome del dominio DNS. La modifica comporterebbe cambiamenti sia alla struttura LDAP che a diversi file nel file system del server principale. Non c'è neanche un modo semplice per modificare l'host e nome DNS del server principale (tjener.intern). Anche per questo occorrerebbe farem odifiche in LDAP e a file nel server principale e dei client. In entrambi i casi anche la configurazione Kerberos dovrebbe essere modificata.
Scegliendo il profilo server LTSP o il profilo server combinato si installano anche i pacchetti xrdp e x2goserver.
Xrdp usa il protocollo Remote Desktop per presentare un login grafico per un client remoto. Gli utenti di Microsoft Windows si possono connettere al server LTSP eseguendo xrdp senza installare software aggiuntivo - possono avviare una Remote-Desktop-Connection sulla macchina Windows e connettersi.
Inoltre, xrdp può connettersi a un server VNC o a un altro server RDP.
Xrdp viene fornito senza supporto audio; per compilare i moduli necessari si potrebbe utilizzare questo script.
#!/bin/bash # Script to compile / recompile xrdp PulseAudio modules. # The caller needs to be root or a member of the sudo group. # Also, /etc/apt/sources.list must contain a valid deb-src line. set -e if [[ $UID -ne 0 ]] ; then if ! groups | egrep -q sudo ; then echo "ERROR: You need to be root or a sudo group member." exit 1 fi fi if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then echo "ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line." exit 1 fi TMP=$(mktemp -d) PULSE_UPSTREAM_VERSION="$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)" XRDP_UPSTREAM_VERSION="$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)" sudo apt -q update # Get sources and build dependencies: sudo apt -q install dpkg-dev cd $TMP apt -q source pulseaudio xrdp sudo apt -q build-dep pulseaudio xrdp # For pulseaudio 'configure' is all what is needed: cd pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/ ./configure # Adjust pulseaudio modules Makefile (needs absolute path) # and build the pulseaudio modules. cd $TMP/xrdp-$XRDP_UPSTREAM_VERSION/sesman/chansrv/pulse/ sed -i 's/^PULSE/#PULSE/' Makefile sed -i "/#PULSE_DIR/a \ PULSE_DIR = $TMP/pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION" Makefile make # Copy modules to Pulseaudio modules directory, adjust rights. sudo cp *.so /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/ sudo chmod 644 /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/module-xrdp* # Restart xrdp, now with sound enabled. sudo service xrdp restart
X2Go consente di accedere a un desktop grafico sul server LTSP sia su connessioni a bassa che ad alta banda da un PC con Linux, Windows o macOS. È necessario un software aggiuntivo dal lato client, vedere X2Go wiki per maggiori informazioni.
Si prega di notare che il pacchetto killer
sarebbe meglio rimuoverlo sul server LTSP, se si utilizza X2Go, vedere
890517.
freerdp-x11
è installato in modo
predefinito ed è utilizzabile con RDP e VNC.
RDP; è il modo più facile per accedere a un server di terminale Windows. Un
pacchetto per un client alternativo è
rdesktop
.
Il clent VNC (Virtual Network Computer) dà l'accesso a Skolelinux da
remoto. Un pacchetto per un client alternativo i è
xvncviewer
.
x2goclient
è un client grafico per il
sistema X2Go (non installato di default). Si può usare per connettersi alle
sessioni in esecuzione e iniziare nuove sessioni.
The freeRADIUS server could be used to provide secure
network connections. For this to work, install the
freeradius and winbind packages on
the main server and run
/usr/share/debian-edu-config/setup-freeradius-server
to generate a basic, site specific configuration. This way, both
EAP-TTLS/PAP and PEAP-MSCHAPV2 methods are enabled. All configuration is
contained in the script itself to facilitate site specific adjustments. See
the freeRADIUS homepage for
details.
Additional configuration is needed to
enable/disable access points via a shared secret (/etc/freeradius/3.0/clients.conf).
allow/deny wireless access using LDAP groups (/etc/freeradius/3.0/users).
combine access points into dedicated groups (/etc/freeradius/3.0/huntgroups)
End user devices need to be configured properly, these devices need to be
PIN protected for the use of EAP (802.1x) methods. And most important: users
need to be educated to install the freeradius CA certificate on their
devices to be sure to connect to the right server. This way the password
can't be catched in case of a malicious server. The site specific
certificate is available on the internal network.
https://www.intern/freeradius-ca.pem (for end user devices running Linux)
https://www.intern/freeradius-ca.crt (Linux, Android)
https://www.intern/freeradius-ca.der (macOS, iOS, iPadOS, Windows)
Please note that configuring end user devices will be a real challenge due to the variety of devices. For Windows devices an installer script could be created, for Apple devices a mobileconfig file. In both cases the freeRADIUS CA certificate can be integrated, but OS specific tools are needed to create the scripts.
Samba is now configured as standalone server with
modern SMB2/SMB3 support and usershares enabled, see
/etc/samba/smb-debian-edu.conf
on the main
server. This way non-admin users are enabled to provide shares.
As Samba has dropped the insecure SMB1 protocol, the option to setup Samba as NT4-style PDC is gone.
For site specific changes, copy /usr/share/debian-edu-config/smb.conf.edu-site to the /etc/samba directory. The settings in smb.conf.edu-site will override those contained in smb-debian-edu.conf.
Attenzione:
By default, home directories are read only. This can be changed in /etc/samba/smb.conf.edu-site.
Samba passwords are stored using smbpasswd
and are updated in case a password is changed using GOsa².
To temporarily disable a user's Samba account, run smbpasswd
-d <username>
, smbpasswd -e
<username>
will re-enable it.
Running chown root:teachers
/var/lib/samba/usershares
on the main server will disable
usershares for 'students'.
Connections to a user's home directory and to additional site specific shares (if configured) are possible for devices running Linux, Android, macOS, iOS, iPadOS, Chrome OS or Windows. Other devices like Android based ones require a file manager with SMB2/SMB3 support, also known as LAN access. X-plore or Total Commander with LAN plugin might be a good choice.
Use \\tjener\<username>
or
smb://tjener/<username>
to access the
home directory.
Tutti i pacchetti Debian in questa sezione possono essere installati
eseguendo apt install <pacchetto>
(come root).
stable/education-development è un meta pacchetto che di pende da molti strumenti di programmazione. Attenzione che è necessario almeno 2 GiB di spazio nel disco se questo pacchetto viene installato. Pe maggiori informazioni (forse è necessario installarne solo alcuni), vedere la pagina Debian Edu Development packages.
Warning: make sure you know the status of
the laws about monitoring and restricting computer users' activities in your
jurisdiction.
Some schools use control tools like Epoptes or Veyon to supervise their students. See also: Epoptes Homepage and Veyon Homepage.
Some schools use Squidguard or e2guardian to restrict Internet access.
Ogni utente dovrebbe cambiare la sua password utilizzando GOsa². Per fare
questo, basta usare un browser e collegarsi a
https://www/gosa/
.
Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba (sambaNTPassword) are the same.
Il cambio delle password con l'uso di PAM funziona al prompt di login GDM, ma questo aggiornerà solo la password di Kerberos e non quelle di Samba e GOsa² (LDAP). Così dopo aver cambiato al prompt di login la password, si deve cambiarla anche utilizzando GOsa².
Le applicazioni Java indipendenti sono supportate senza bisogno di alcun intervento dal runtime Java OpenJDK.
Tutti gli utenti possono mandare e ricevere posta all'interno della rete:
vengono forniti certificati per consentire le connessioni TLS protette. Per
poter inviare e ricevere posta elettronica al di fuori della rete interna,
l'amministratore deve configurare il server di posta
exim4
in base alla situazione locale,
eseguendo dpkg-reconfigure exim4-config
.
Ogni utente che vuol utilizzare Thunderbird ha bisogno di configurarlo come segue. Per un utente con username jdoe l'indirizzo email interno è jdoe@postoffice.intern.
Avviare Thunderbird
Click su 'Skip this and use my existing email'
Inserire il proprio indirizzo email
Non inserire la password, dato che sarà utilizzata quella di Kerberos
Click su 'Continue'
Per IMAP e SMTP le impostazioni devono essere 'STARTTLS' e 'Kerberos/GSSAPI'; sistemare il tutto se non viene rilevato automaticamente
Click su 'Done'
A oggi ci sono team in Norvegia, Germania, nella regione di Estremadura in Spagna, Taiwan e Francia. Partecipanti e utenti "isolati" sono presenti in Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo.
La sezione di supporto spiega e fornisce collegamenti a risorse localizzate: contribuire e supportare sono le due facce della stessa medaglia.
Internationally we are organised into various teams working on different subjects.
Most of the time, the developer mailing list is our main medium for communication, though we have monthly IRC meetings on #debian-edu on irc.debian.org and even, less frequently, real gatherings, where we meet each other in person. New contributors should read our https://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy.
Un buon modo per sapere ciò che sta accadendo nello sviluppo di Debian Edu è iscriversi alla mailing list commit.
Debian Edu uses the Debian Bug Tracking System (BTS). View existing bug reports and feature requests or create new ones. Please report all bugs against the package debian-edu-config. Take a look at How To Report Bugs for more information on bug reporting in Debian Edu.
Questo documento ha bisogno del vostro aiuto! Prima di tutto non è ancora finito: se lo avete letto avete visto numerosi FIXME all'interno del testo. Se sapete (anche solo un po') ciò che andrebbe spiegato in quei punti, considerate l'idea di condividere la vostra conoscenza con noi.
The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. Just go to https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Bullseye/ and you can contribute easily. Note: a user account is needed to edit the pages; you need to create a wiki user first.
Un altro modo per contribuire e aiutare gli utenti è tradurre il software e la documentazione. Informazioni su come tradurre questo documento possono essere trovate nella sezione traduzione di questo libro. Cercate di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!
https://lists.skolelinux.org/listinfo/admin-discuss - mailing list di supporto
#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related; do
not expect real time support even though it frequently happens
https://lists.skolelinux.org/listinfo/bruker - mailing list di supporto
https://lists.skolelinux.org/listinfo/linuxiskolen - mailing-list dell'organizzazione degli sviluppatori in Norvegia (FRISK)
#skolelinux su irc.debian.org - canale IRC per aiutare utenti norvegesi
https://lists.debian.org/debian-edu-german - support mailing list
https://www.skolelinux.de - rappresentanza ufficiale tedesca
#skolelinux.de su irc.debian.org - canale IRC per supportare gli utenti tedeschi
http://lists.debian.org/debian-edu-french - mailing list di supporto
Lists of companies providing professional support are available from https://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp.
New version of Debian Installer from Debian Bullseye, see its installation manual for more details.
New artwork based on the Homeworld theme, the default artwork for Debian 11 Bullseye.
The Debian Installer doesn't support LTSP chroot setup anymore. In case of a combined server installation ('Main server' + 'LTSP server' profiles), setting up thin client support (now using X2Go) happens at the end of the installation. Generating the SquashFS image for diskless client support (from the server's file system) is done at first boot.
For separate LTSP servers, both steps have to be done via a tool after first boot inside the internal network when enough information is available from the main server.
Everything which is new in Debian 11 Bullseye, eg:
Linux kernel 5.10
Desktop environments KDE Plasma 5.20, GNOME 3.38, Xfce 4.16, LXDE 10, MATE 1.24
Firefox-ESR 78.6 and Chromium 87.0
LibreOffice 7.0
Educational toolbox GCompris 1.0
Music creator Rosegarden 20.12
GOsa 2.74
LTSP 21.01
Debian Bullseye comprende più di 57000 pacchetti disponibili per l'installazione.
More information about Debian 11 Bullseye is provided in the release notes and the installation manual.
The profile choice page is available in 29 languages, of which 22 are fully translated.
The Debian Edu Bullseye Manual is fully translated to Dutch, French, German, Italian, Japanese, Norwegian Bokmål and Simplified Chinese.
Partly translated versions exist for Danish and Spanish.
On weblate, work is in progress for translations to Polish, Portuguese (PT), Romanian, Swedish and Traditional Chinese.
Improved TLS/SSL support on the internal network. On clients, the root certificate for the Debian Edu-CA is located inside the certificate bundle for the whole system.
New LTSP, re-written from scratch, dropping thin client support. Thin clients are now supported using X2Go.
Netboot is provided using iPXE instead of PXELINUX to be compliant with LTSP.
The /srv/tftp directory is now used as netboot base instead of /var/lib/tftpboot.
After a point release upgrade of a system with Main
Server or LTSP Server profile,
debian-edu-pxeinstall
needs to be run to
update the PXE installation environment.
DuckDuckGo is used as default search provider for both Firefox ESR and Chromium.
Chromium uses the internal website instead of Google as default startpage.
On diskless workstations, the Kerberos TGT is available after login automatically.
New tool added to set up freeRADIUS with support for both EAP-TTLS/PAP and PEAP-MSCHAPV2 methods.
Samba is configured as 'standalone server' with support for SMB2/SMB3; domain joining is gone.
The GOsa² web interface doesn't show Samba related entries because Samba account data are no longer stored in LDAP.
Debian Installer's graphical mode is used for PXE installations (instead of text mode).
Central CUPS print server ipp.intern, users belonging to the printer-admins group are allowed to administrate CUPS.
Icinga administration via the web interface is restricted to the first user.
This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007-2021), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012-2021), Bernhard Hammes (2012) and Joe Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!
Se si aggiungono contenuti a questo documento, farlo solo se si è l'autore. Occorre rilasciarlo alle stesse condizioni ! Poi inserire il proprio nome qui e rilasciarlo sotto licenza "GPL v2 o successiva".
Versions of this document translated into German, Italian, French, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese are available. Incomplete translations exist for Spanish, Polish, Portuguese and Simplified Chinese. There is an online overview of shipped translations.
Le traduzioni di questo documento sono in file PO come la maggioranza dei
progetti di software libero. Maggiori informazioni sul processo di
traduzione possono essere trovate in
usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-bullseye-manual-translations
.
Alcuni gruppi di traduzione hanno deciso di tradurre tramite Weblate. Vedere https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/ per maggiori informazioni.
Riportare qualsiasi tipo di problema.
Copyright (C) 2007-2018 Holger Levsen < holger@layer-acht.org > e altri, vedere il capitolo sul copyright per l'elenco completo dei proprietari del copyright.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
Debian Edu Live CD/DVDs for Bullseye are not available at the moment.
Desktop XFCE
Tutti i pacchetti del profilo Standalone
Tutti i pacchetti nel task laptop
Desktop XFCE
Tutti i pacchetti del profilo Workstation
Tutti i pacchetti nel task laptop
Per attivare una traduzione specifica, all'avvio usare l'opzione
locale=ll_CC.UTF-8
, dove ll_CC.UTF-8 è il
nome della localizzazione desiderata. Per rendere disponibile una tastiera
specifica occorre inserire l'opzione
keyb=KB
dove KB è la disposizione di
tastiera desiderata. Segue l'elenco dei codici locali più usati:
Lingua (regione): |
Valore locale: |
Disposizione di tastiera: |
Norvegese bokmål |
nb_NO.UTF-8 |
no |
Norvegese nynorsk |
nn_NO.UTF-8 |
no |
Tedesco |
de_DE.UTF-8 |
de |
Francese (Francia) |
fr_FR.UTF-8 |
fr |
Greco (Grecia) |
el_GR.UTF-8 |
el |
Giuapponese |
ja_JP.UTF-8 |
jp |
Sami settentrionale (Norvegia) |
se_NO |
no(smi) |
A complete list of locale codes is available in
/usr/share/i18n/SUPPORTED
, but only the
UTF-8 locales are supported by the live images. Not all locales have
translations installed, though. The keyboard layout names can be found in
/usr/share/keymaps/amd64/.
La password per l'utente è "user", root non ha una password selezionata.
Questa è la prima volta che le immagini di installazione di Debian Edu sono disponibili su https://cdimage.debian.org, queste sono quindi immagini ufficiali di Debian.
New version of debian-installer from Debian Buster, see its installation manual for more details.
New artwork based on the futurePrototype theme, the default artwork for Debian 10 Buster.
Nuovo ambiente desktop predefinito Xfce (in sostituzione di KDE).
Nuova gestione della configurazione di CFEngine (che sostituisce il pacchetto non mantenuto cfengine2 con cfengine3); questo è un cambiamento importante, per i dettagli vedere la documentazione ufficiale di CFEngine.
L'architettura della chroot LTSP è ora quella predefinita per il server.
Everything which is new in Debian 10 Buster, eg:
Linux kernel 4.19
Ambienti di desktop: KDE Plasma Workspace 5.14, GNOME 3.30, Xfce 4.12, LXDE 0.99.2, MATE 1.20
Firefox 60.7 ESR e Chromium 73.0
LibreOffice 6.1
Software educativo GCompris 0.95
Editor musicale Rosegarden 18.12
GOsa 2.74
LTSP 5.18
Debian Buster includes more than 57000 packages available for installation.
More information about Debian 10 Buster is provided in the release notes and the installation manual.
Aggiornamenti di traduzione per i modelli utilizzati nel programma di installazione. Questi modelli sono ora disponibili in 76 lingue, di cui 31 completamente tradotti. La pagina di scelta del profilo è disponibile in 29 lingue, di cui 19 completamente tradotte.
The Debian Edu Buster Manual is fully translated to French, German, Italian, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese.
Ci sono versioni parzialmente tradotte in polacco, spagnolo, cinese semplificato e cinese tradizionale.
L'immagine ISO BD può essere utilizzata di nuovo per installazioni offline.
I nuovi meta-pacchetti relativi al livello scolastico education-preschool, education-primaryschool, education-secondaryschool and education-highschool sono disponibili. Nessuno di questi è installato per impostazione predefinita.
Alcuni pacchetti che appartengono al livello prescolare o di scuola materna e primaria (come gcompris-qt, childsplay, tuxpaint or tuxmath) non sono più installati di default.
Site specific modular installation. It is now possible to install only those educational packages that are actually wanted. See the installation chapter for more information.
Site specific multi-language support. See the Desktop chapter for more information.
LXQt 0.14 viene proposto come nuova scelta per l'ambiente desktop.
Nuovo plugin GOSA² per la Gestione Password.
Le opzioni inutilizzabili sono state rimosse dall'interfaccia web di GOsa².
Nuovo netgroup disponibile per escludere dal risveglio i sistemi appartenenti al netgroup shut-down-at-night-hosts.
New tool Standardskriver (Default printer). See the Administration chapter for more information.
New tool Desktop-autoloader. It allows performance improvements for LTSP diskless clients. See the NetworkClients chapter for more information.
Miglioramento del supporto TLS/SSL all'interno della rete interna. Un certificato RootCA viene utilizzato per firmare i certificati del server e le directory home degli utenti sono configurate per accettarlo al momento della creazione dell'account; oltre a Firefox ESR, anche Chromium e Konqueror possono ora utilizzare HTTPS senza la necessità di autorizzare connessioni insicure.
Kerberized ssh. Non è più necessario una password per
le connessioni all'interno della rete interna; root, per attivarlo, deve
prima eseguire kinit
.
Kerberized NFS. It is now possible to use more secure home directory access, see the Administration chapter for more information.
Aggiunto il file di configurazione
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
con esempi
per rendere più facili le modifiche specifiche del sito.
Aggiunto il file di configurazione
/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf
con esempi
per rendere più facili le modifiche specifiche del sito.
Nuovo strumento
/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-scratch
.
Permette di rigenerare il database LDAP come dopo l'installazione del server
principale. Lo strumento potrebbe anche essere utile per rendere più facili
modifiche specifiche del sito.
Con X2Go server ora disponibile in Debian, i rispettivi pacchetti sono ora installati su tutti i sistemi con il profilo LTSP-Server.
Il supporto per l'esecuzione di applet Java nel browser Firefox ESR è stato eliminato.
Il supporto per flash non libero è stato eliminato dal browser Firefox ESR.
Like it has been before Stretch, Debian 10 doesn't install the
unattended-upgrades
package by default, see
the Maintenance
chapter for more information about security upgrades.
Per le nuove versioni di installazione di Debian Stretch, vedere per maggiori dettagli il manuale di installazione.
Il profilo "Thin-Client-Server" è stato rinominato come profilo "LTSP-Server".
La nuova grafica basata su "tema soft Waves", è quella di default per Debian 9 Stretch.
Tutto ciò che era nuovo in Debian 9 Stretch, ad esempio:
Linux kernel 4.9
Ambienti di desktop: KDE Plasma Workspace 5.8, GNOME 3.22, Xfce 4.12, LXDE 0.99.2, MATE 1.16
KDE Plasma Workspace è installato di default; consultare questo manuale per sceglierne un altro.
Firefox 45.9 ESR e Chromium 59
Iceweasel has been re-renamed to Firefox!
Icedove è stato rinominato come Thunderbird ed è ora installato di default.
LibreOffice 5.2.6
Software educativo GCompris 15.10
Editor musicale Rosegarden 16.06
GOsa 2.7.4
LTSP 5.5.9
Debian Stretch comprende più di 50000 pacchetti disponibili per l'installazione.
Altre informazioni su Debian 9 Stretch sono disponibili nelle note di rilascio e nel manuale di installazione.
Aggiornate le traduzioni per i modelli usati dall'installatore. Questi modelli sono disponibili in 29 lingue.
Il Manuale Debian Edu Stretch è completamente tradotto in tedesco, francese, italiano, danese, olandese, Bokmål norvegese e giapponese. La traduzione in giapponese è stata appena aggiunta per Stretch.
Ci sono versioni parzialmente tradotte in spagnolo, polacco e cinese semplificato.
Icinga Nagios come strumento di monitoraggio.
kde-spectacle sostituisce ksnapshot come strumento cattura immagini.
Il flash player libero gnash è tornato di nuovo.
Plymouth è installato e attivato per impostazione predefinita, ad eccezione dei profili 'Server principale' and 'Minimal'; il tasto ESC permette di vedere i messaggi di boot e di shutdown.
Dall'aggiornamento da Jessie il data base LDAP deve essere regolato. Il valore sudoHost 'tjener' è stato sostituito con 'tjener.intern' usando GOsa² o un editor LDAP.
Il supporto PC a 32 bit (conosciuto come architettura i386 Debian) ora non copre più il processore i586. La macchina più vecchia supportata è l'i686, anche se alcuni processori i586 (ad esempio "AMD Geode") potranno funzionare.
Debian 9 consente aggiornamenti automatici (per aggiornamenti di sicurezza) di default per le nuove installazioni. Questo potrebbe causare un ritardo di circa 15 minuti se un sistema con scarsa attività è spento.
LTSP ora usa NBD al posto di NFS per il filesystem di root. Dopo ogni
cambiamento alla chroot di LTSP, l'immagine NBD deve essere rigenerata
(ltsp-update-image
) perché i cambiamenti
abbiano effetto.
Accessi simultanei dello stesso utente sul server LTSP e su LTSP thin client non sono più consentiti.
Le seguenti versioni Debian Edu sono ancora più vecchie:
Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie released 2016-07-02.
Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28.
Debian Edu 6.0.7+r1 nome in codice "Squeeze" rilasciata il 3-3-2013
Debian Edu 6.0.7+r1 nome in codice "Squeeze" rilasciata il 3-3-2013
Debian Edu 6.0.4+r0 nome in codice "Squeeze" rilasciata l'11-03-2012.
Debian Edu 5.0.6+edu1 nome in codice "Lenny" rilasciata il 5-10-2010.
Debian Edu 5.0.4+edu0 nome in codice "Lenny" rilasciata l'8-02-2010.
Debian Edu "3.0r1 Terra", rilasciata il 5-12-2007.
Debian Edu "3.0r0 Terra" rilasciata il 22-07-2007. Basata su Debian 4.0 Etch rilasciata l'8-04-2007.
Debian Edu 2.0, rilasciata il 14-03-2006. Basata su Debian 3.1 Sarge rilasciata il 6-06-2005.
Debian Edu "1.0 Venus" rilasciata il 20-06-2004. Basata su Debian 3.0 Woody rilasciata il 19-07-2002.
Una panoramica completa e dettagliata sulle vecchie versioni è contenuta nell'Appendice C del manuale di Jessie; o vedere i manuali delle relative versioni sui manuali delle versioni.