Sobre aquest manual

1. Sobre aquest manual

1.1 Per als impacients
1.2 Termes
1.3 Autors
1.4 Contribuir en aquest document
1.4.1 Aplicar canvis
1.4.2 Traducció

2. Sobre el Projecte Debian Live

2.1 Motivació
2.1.1 Què passa amb els sistemes vius actuals
2.1.2 Per què crear el nostre pròpi sistema viu?
2.2 Filosofia
2.2.1 Només paquets Debian sense modificacions de la secció "main"
2.2.2 Paquets del sistema viu sense cap configuració
2.3 Contacte

Usuari

3. Instaŀlació

3.1 Requeriments
3.2 Instaŀlació de live-build
3.2.1 Des del repositori de Debian
3.2.2 À partir del codi font
3.2.3 A partir d'instantànies
3.3 Instal.lació de live-boot i live-config
3.3.1 Des del repositori de Debian
3.3.2 À partir del codi font
3.3.3 A partir d'instantànies

4. Conceptes bàsics

4.1 Què és un sistema viu?
4.2 Primers passos: construcció d'una imatge ISO híbrida
4.3 Usar una imatge ISO híbrida en viu
4.3.1 Gravar una imatge ISO en un medi físic
4.3.2 Còpiar una imatge ISO híbrida en un dispositiu USB
4.3.3 Arrencar els medis en viu
4.4 Utilitzar una màquina virtual per fer proves
4.4.1 Provar una imatge ISO amb QEMU
4.4.2 Provar una imatge ISO amb virtualbox-ose
4.5 Construir una imatge HDD
4.6 Utilitzar una imatge HDD
4.6.1 Provar una imatge HDD amb Qemu
4.6.2 Utilitzar l'espai lliure en una memòria USB
4.7 Construir una imatge netboot
4.7.1 Servidor DHCP
4.7.2 Servidor TFTP
4.7.3 Servidor NFS
4.7.4 Com provar l'arrencada en xarxa
4.7.5 Qemu
4.7.6 VMWare Player

5. Overview of tools

5.1 The live-build package
5.1.1 The lb config command
5.1.2 The lb build command
5.1.3 The lb clean command
5.2 The live-boot package
5.3 The live-config package

6. Managing a configuration

6.1 Use auto to manage configuration changes
6.2 Example auto scripts

7. Customization overview

7.1 Build time vs. boot time configuration
7.2 Stages of the build
7.3 Supplement lb config with files
7.4 Customization tasks

8. Customizing package installation

8.1 Package sources
8.1.1 Distribution, archive areas and mode
8.1.2 Distribution mirrors
8.1.3 Distribution mirrors used at build time
8.1.4 Distribution mirrors used at run time
8.1.5 Additional repositories
8.2 Choosing packages to install
8.2.1 Package lists
8.2.2 Predefined package lists
8.2.3 Local package lists
8.2.4 Local binary package lists
8.2.5 Extending a provided package list using includes
8.2.6 Using conditionals inside package lists
8.2.7 Tasks
8.2.8 Desktop and language tasks
8.3 Installing modified or third-party packages
8.3.1 Using packages.chroot to install custom packages
8.3.2 Using an APT repository to install custom packages
8.3.3 Custom packages and APT
8.4 Configuring APT at build time
8.4.1 Choosing apt or aptitude
8.4.2 Using a proxy with APT
8.4.3 Tweaking APT to save space
8.4.4 Passing options to apt or aptitude
8.4.5 APT pinning

9. Customizing contents

9.1 Includes
9.1.1 Live/chroot local includes
9.1.2 Binary local includes
9.1.3 Binary includes
9.2 Hooks
9.2.1 Live/chroot local hooks
9.2.2 Boot-time hooks
9.2.3 Binary local hooks
9.3 Preseeding Debconf questions

10. Customizing run time behaviours

10.1 Customizing the live user
10.2 Customizing locale and language
10.3 Persistence
10.3.1 The live-persistence.conf file
10.3.2 Persistence SubText

11. Customizing the binary image

11.1 Bootloader
11.2 ISO metadata

12. Customizing Debian Installer

12.1 Types of Debian Installer
12.2 Customizing Debian Installer by preseeding
12.3 Customizing Debian Installer content

Projecte

13. Reporting bugs

13.1 Known issues
13.2 Rebuild from scratch
13.3 Use up-to-date packages
13.4 Collect information
13.5 Isolate the failing case if possible
13.6 Use the correct package to report the bug against
13.6.1 At build time whilst bootstrapping
13.6.2 At build time whilst installing packages
13.6.3 At boot time
13.6.4 At run time
13.7 Do the research
13.8 Where to report bugs

14. Coding Style

14.1 Compatibility
14.2 Indenting
14.3 Wrapping
14.4 Variables
14.5 Miscellaneous

15. Procedures

15.1 Udeb Uploads
15.2 Major Releases
15.3 Point Releases
15.3.1 Last Point Release of a Debian Release
15.3.2 Point release announcement template

Exemples

16. Examples

16.1 Using the examples
16.2 Tutorial 1: A standard image
16.3 Tutorial 2: A web browser utility
16.4 Tutorial 3: A personalized image
16.4.1 First revision
16.4.2 Second revision
16.5 A VNC Kiosk Client
16.6 A base image for a 128M USB key
16.7 A localized KDE desktop and installer

Apèndix

17. Style guide

17.1 Guidelines for authors
17.1.1 Linguistic features
17.1.2 Procedures
17.2 Guidelines for translators
17.2.1 Translation hints

Sobre aquest manual

1. Sobre aquest manual

Aquest manual serveix com a punt d'accés únic a tota la documentació relacionada amb el projecte Debian Live i en particular s'aplica al programari produït pel projecte per la versió Debian 7.0 "wheezy". Una versió actualitzada es pot trobar sempre a ‹http://live.debian.net/

Si bé live-manual es centra principalment en ajudar a construir un sistema viu i no en temes dels usuaris finals, un usuari final pot trobar informació útil en aquestes seccions: Conceptes bàsics abasta la preparació d'imatges per ser arrencadas des dels dispositius o la xarxa, i Personalització dels comportaments en temps d'execució descriu algunes de les opcions que es poden especificar durant l'arrencada del sistema, com ara la selecció de la disposició del teclat, la configuració regional i l'us de la persistència.

Algunes de les ordres esmentades en el text s'han d'executar amb privilegis de superusuari que es poden obtenir esdevenint l'usuari root amb su o mitjançant l'ús de sudo. Per distingir entre les ordres que poden ser executades per un usuari sense privilegis i aquelles que requereixen privilegis de root, s'anteposa $ o # respectivament. Aquest símbol no és part de l'ordre.

1.1 Per als impacients

Si bé creiem que tot el que hi ha en aquest manual és important si més no per alguns dels nostres usuaris, ens adonem que hi ha una gran quantitat de material per cobrir i que és possible que es vulgui experimentar l'èxit amb el programari aviat, abans d'aprofundir en els detalls. Per tant, us recomanem llegir en el següent ordre.

En primer lloc, llegiu aquest capítol, Sobre aquest manual, des del principi i acabant amb els Termes. A continuació, saltar als tres tutorials abans dels Exemples secció dissenyada per ensenyar la creació de la imatge i alguns aspectes bàsics de la personalització. Llegiu en primer lloc Usant els exemples seguit per Tutorial 1: Una imatge estàndard, Tutorial 2: Una utilitat de navegador d'Internet i finalment, Tutorial 3: Una image personalitzada. Al final d'aquests tutorials, tindreu una idea del que es pot fer amb Debian Live.

Us animem a tornar i a fer un estudi del manual en profunditat, la propera lectura pot ser Conceptes bàsics, fregant o saltant Construcció d'una imatge netboot, i acabant per la lectura de la Visió de conjunt de la personalització i els capítols que la segueixen. En aquest punt, esperem que estigueu ben emocionats pel que es pot fer amb Debian Live i motivats per llegir la resta del manual, de principi a fi.

1.2 Termes

  • Sistema viu: Un sistema operatiu que pot arrencar sense necessitat d'instaŀlació en un disc dur. Els sistemes vius no alteren el sistema operatiu local(s) o els fitxer(s) ja instaŀlats al disc dur de l'ordinador a menys que així se'ls ho indiqui. Els sistemes vius normalment s'inician des de dispositius, com ara CD, DVD o memòries USB. Alguns també poden arrencar des de la xarxa.
  • Debian Live: Un subprojecte de Debian, que manté els paquets live-boot, live-build, live-config i live-manual.
  • Sistema Debian Live: Un sistema viu que utilitza el programari del sistema operatiu Debian que es pot arrencar des d'un CD, DVD, memòries USB, o la xarxa (a través d'imatges netboot) i a través d'Internet (a través de paràmetre d'arrencada fetch=URL).
  • Sistema amfitrió: L'entorn utilitzat per crear el sistema en viu.
  • Sistema objectiu: L'entorn que s'utilitza per executar el sistema en viu.
  • live-boot: Una coŀlecció de scripts per arrencar els sistemes vius. live-boot abans havia estat part de live-initramfs.
  • live-build: Una coŀlecció de scripts utilitzats per construir sistemes personalitzats de Debian Live. live-build era anteriorment conegut com live-helper i fins i tot abans conegut com live-package.
  • live-config: Una coŀlecció de scripts utilitzats per configurar un sistema en viu durant el procés d'arrencada. live-config abans va ser part de live-initramfs.
  • live-manual: Aquest document és mantingut en un paquet anomenat live-manual
  • Instaŀlador de Debian (d-i): El sistema oficial d'instaŀlació de la distribució Debian.
  • Paràmeters d'arrencada: Els paràmetres que es poden introduir a l'indicador del carregador d'arrencada per influir en el nucli o live-config
  • chroot: El programa chroot, chroot(8), ens permet executar diferentes instàncies d'un entorn GNU/Linux a la vegada en un sol sistema sense reiniciar.
  • Imatge binaria: Un fitxer que conté el sistema en viu, com ara binary.iso o binary.img.
  • Distribució objectiu: La distribució en què es basa el sistema en viu. Que pot diferir de la distribució del sistema amfitrió.
  • stable/testing/unstable: La distribució stable conté l'última distribució de Debian llençada oficialment. La distribució testing és l'àrea d'assaig per a la pròxima versió stable. Un avantatge important de l'ús d'aquesta distribució és que té versions més recents del programari en relació amb l'edició stable. La distribució unstable és on es produeix el desenvolupament actiu de Debian. En general, aquesta distribució és utilitzada pels desenvolupadors i els que els agrada viure en risc. Al llarg del manual, es tendeix a utilitzar els seus noms en clau, com ara wheezy or sid, ja que és el que fan servir les pròpies eines.
  • 1.3 Autors

    Llistat d'autors (en ordre alfabètic)

  • Ben Armstrong
  • Brendan Sleight
  • Chris Lamb
  • Daniel Baumann
  • Franklin Piat
  • Jonas Stein
  • Kai Hendry
  • Marco Amadori
  • Mathieu Geli
  • Matthias Kirschner
  • Richard Nelson
  • Trent W. Buck
  • 1.4 Contribuir en aquest document

    Aquest manual està pensat com un projecte comunitari i totes les propostes per millorar-lo i les contribucions són molt benvingudes. La millor forma d'enviar una contribució és enviar-la a la llista de correu. Si us plau, consulteu la secció Contacte per més informació.

    Quan es presenta una contribució, si us plau, identificar clarament el titular dels drets d'autor i s'ha d'incloure la declaració de concessió de llicències. Recordar que per ser acceptada, la contribució ha de tenir una llicencia igual que la resta del document, a saber, la versió de la GPL 3 o superior.

    Les fonts d'aquest manual es mantenen utilitzant el sistema de control de versions Git. Es pot obtenir còpia actualitzada mitjançant l'execució de:

    $ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git

    Abans de presentar una contribució, si us plau, previsualitzar el treball. Per previsualitzar el live-manual, assegurar-se que s'han instaŀlat els paquets necessaris per a la seva construcció mitjançant l'execució de:

    # apt-get install make po4a sisu-complete libnokogiri-ruby

    Es pot crear el live-manual des del directori de nivell superior del arbre Git mitjançant l'execució de:

    $ make build

    Com es necessita un cert temps per construir el manual en tots els idiomes suportats, potser resulti convenient quan es fa una prova construir per a un sol idioma, per exemple, mitjançant l'execució de:

    $ make build LANGUAGES=en

    També es possible crear per tipus de document, per exemple:

    $ make build FORMATS=pdf

    O combinar tot dos, per exemple:

    $ make build LANGUAGES=it FORMATS=html

    1.4.1 Aplicar canvis

    Qualsevol persona pot fer un commit directament al repositori. No obstant això, demanem que s'enviïn els canvis grans a la llista de correu per parlar-ne en primer lloc. Per fer un push al repositori, s'ha de seguir el següent procediment:

  • Obtenir la clau pública:
  • $ mkdir -p ~/.ssh/identity.d
    $ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net \
         -O ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net
    $ wget http://live.debian.net/other/keys/git@live.debian.net.pub \
         -O ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net.pub
    $ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net*

  • Afegiu la següent secció a la configuració del vostre openssh-client:
  • $ cat >> ~/.ssh/config << EOF
    Host live.debian.net
         Hostname live.debian.net
         User git
         IdentityFile ~/.ssh/identity.d/git@live.debian.net
    EOF

  • Fer una ullada a una còpia del manual a través de ssh:
  • $ git clone git@live.debian.net:/live-manual.git
    $ cd live-manual && git checkout debian-next

  • Tenir en compte que s'han d'enviar els canvis a la branca debian-next, no a la branca debian.
  • No fer un make commit a menys que s'actualitzen les traduccions al mateix temps, i en aquest cas, no barrejar els canvis al manual en anglès i les traduccions en el mateix commit, fer-ne un altre separat per cada un. Veure la secció Traducció per a més detalls.
  • Escriure missatges de commit que consisteixen en oracions completes i significatives en anglès, començant amb una lletra majúscula i acabant amb un punt. En general, aquestes començaran amb la forma 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating', per exemple:
  • $ git commit -a -m "Adding a section on applying patches."

  • Fer un push al servidor:
  • $ git push

    1.4.2 Traducció

    Per començar la traducció d'un idioma nou, seguir aquests passos:

  • Traduir els fitxers about_manual.ssi.pot, about_project.ssi.pot i index.html.in.pot a la vostra llengua amb el vostre editor favorit (per exemple poedit) . Enviar els fitxers .po traduïts a la llista de correu perquè l'equip de traducció pugui comprovar la seva integritat.
  • Per activar una nova llengua al autobuild, només cal afegir els arxius inicials traduïts a manual/po/${LANGUAGE}/ i executar make commit. I llavors editar manual/_sisu/home/index.html.
  • Una vegada que s'ha afegit la nova llengua, es pot continuar traduint la resta de fitxers dins de manual/po/ a l'atzar.
  • No oblidar que es necessari fer make commit per garantir que els manuals traduïts s'actualitzen a partir del fitxers po i llavors es poden revisar els canvis executant make build abans de git add ., git commit -a -m "Translating..." i git push.
  • Nota: Es pot utilitzar make clean per netejar l'arbre git abans de fer un push. Aquest pas no és obligatori, gràcies al fitxer .gitignore, però és una bona pràctica per evitar enviar fitxers de forma involuntària.