Product SiteDocumentation Site

5. 致谢

5.1. 历史

2003年,Nat Makarévitch 联系了 Raphaël,因为他想出版一本关于 Debian 的书,作为他为 Eyrolles -一个法国著名的技术书籍编辑 - 管理的 Cahier de l'Admin(管理员手册)系列丛书之一。Raphaël 立即答应去写这本书。第一版是在200年10月14日完成的,并且获得了巨大成功 - 仅仅四个月之后就销售一空。
从那以后,我们又发行了这本法语书的其它五个版本,针对其后的每一个 Debian 版本。Roland,刚开始是校对者,后来慢慢地变成了共同执笔人。
我们很显然对本书的成功感到满意,所以也经常希望 Eyrolles 能说服一个国际编辑把它翻译成英文。我们收到海量的评论说本书如何帮助他们开始使用 Debian,所以我们也热衷于让本书以同样的方式造福更多的人。
Alas, no English-speaking editor that we contacted was willing to take the risk of translating and publishing the book. Not put off by this small setback, we negotiated with our French editor Eyrolles and got back the necessary rights to translate the book into English and publish it ourselves. Thanks to a successful crowdfunding campaign, we worked on the translation between December 2011 and May 2012. The “Debian Administrator's Handbook” was born and it was published under a free-software license!
While this was an important milestone, we already knew that the story would be not be over for us until we could contribute the French book as an official translation of the English book. This was not possible at that time because the French book was still distributed commercially under a non-free license by Eyrolles.
In 2013, the release of Debian 7 gave us a good opportunity to discuss a new contract with Eyrolles. We convinced them that a license more in line with the Debian values would contribute to the book's success. That wasn't an easy deal to make, and we agreed to setup another crowdfunding campaign to cover some of the costs and reduce the risks involved. The operation was again a huge success and in July 2013, we added a French translation to the Debian Administrator's Handbook.

5.2. The Birth of the English Book

We are back in 2011 and we just got the required rights to make an English translation of our French book. We are looking into ways to make this happen.
翻译一本450页的书的工作量是可观的,需要好几个月。我们这样的自由职业者必须确保有一定的收入,才能有时间腾出来去完成翻译工作。所以我们在 Ulule 网站发起了大集市式的活动,并且要求大家捐助这个项目。
这个活动有两个目标:为翻译集资15000欧元,并用25000欧元的“解放基金”使得翻译的成书能在一种自由的许可证下发布——一种完全遵循 Debian 自由软件指引的许可证发布。
当在 Ulule 的活动结束时,第一个目标已经达成,以24345欧元告终。而解放基金没有完成,只收到了14935欧元。按照最初宣布的那样,解放活动在本书的官方网站独立于 Ulule 继续进行。
我们忙于翻译本书的时候,向着解放基金的捐款也持续不断地流入……直到2012年4月,解放基金完成了。所有人都能从遵循自由许可证的本书中受益了。
我们要感谢所有为这些募捐活动出力的人们,无论是捐了钱的还是帮我们广为宣传的。没有你们我们无法完成这一切。

5.2.1. 赞助公司和组织

我们很高兴能得到许多支持自由软件的公司和组织的大力支持。感谢 Code LutinÉcole Ouverte FrancophoneEvolixFantini BakeryFSF FranceOffensive SecurityKali Linux背后的公司),OpensidesProxmox Server Solutions Gmbh,SSIELL(Société Solidaire d'Informatique En Logiciels Libres)和 Syminet
我们也要感谢 OMG! UbuntuApril 帮忙宣传这个活动。

5.2.2. 个人支持者

刚开始的募捐中超过650名的支持者,和后来第二阶段募捐中的几百名支持者,感谢你们使这个项目变成可能。谢谢!
我们要对那些捐助解放基金超过35欧元(有些是远远超过!)的个人表示特别感谢。我们很高兴有这么多人共享我们关于自由的价值观,并且认识到我们为这项工作付出的努力应得到补偿。
所以,感谢你们:Alain Coron,Alain Thabaud,Alan Milnes,Alastair Sherringham,Alban Dumerain,Alessio Spadaro,Alex King,Alexandre Dupas,Ambrose Andrews,Andre Klärner,Andreas Olsson,Andrej Ricnik,Andrew Alderwick,Anselm Lingnau,Antoine Emerit,Armin F. Gnosa,Avétis Kazarian,Bdale Garbee,Benoit Barthelet,Bernard Zijlstra,Carles Guadall Blancafort,Carlos Horowicz — Planisys S.A.,Charles Brisset,Charlie Orford,Chris Sykes,Christian Bayle,Christian Leutloff,Christian Maier,Christian Perrier,Christophe Drevet,Christophe Schockaert (R3vLibre),Christopher Allan Webber,Colin Ameigh,Damien Dubédat,Dan Pettersson,Dave Lozier,David Bercot,David James,David Schmitt,David Tran Quang Ty,Elizabeth Young,Fabian Rodriguez,Ferenc Kiraly,Frédéric Perrenot — Intelligence Service 001,Fumihito Yoshida,Gian-Maria Daffré,Gilles Meier,Giorgio Cittadini,Héctor Orón Martínez,Henry,Herbert Kaminski,Hideki Yamane,Hoffmann Information Services GmbH,Holger Burkhardt,Horia Ardelean,Ivo Ugrina,Jan Dittberner,Jim Salter,Johannes Obermüller,Jonas Bofjäll,Jordi Fernandez Moledo,Jorg Willekens,Joshua,Kastrolis Imanta,Keisuke Nakao,Kévin Audebrand,Korbinian Preisler,Kristian Tizzard,Laurent Bruguière,Laurent Hamel,Leurent Sylvain,Loïc Revest,Luca Scarabello,Lukas Bai,Marc Singer,Marcelo Nicolas Manso,Marilyne et Thomas,Mark Janssen — Sig-I/O Automatisering,Mark Sheppard,Mark Symonds,Mathias Bocquet,Matteo Fulgheri,Michael Schaffner,Michele Baldessari,Mike Chaberski,Mike Linksvayer,Minh Ha Duong,Moreau Frédéric,Morphium,Nathael Pajani,Nathan Paul Simons,Nicholas Davidson,Nicola Chiapolini,Ole-Morten,Olivier Mondoloni,Paolo Innocenti,Pascal Cuoq,Patrick Camelin,Per Carlson,Philip Bolting,Philippe Gauthier,Philippe Teuwen,PJ King,Praveen Arimbrathodiyil (j4v4m4n),Ralf Zimmermann,Ray McCarthy,Rich,Rikard Westman,Robert Kosch,Sander Scheepens,Sébastien Picard,Stappers,Stavros Giannouris,Steve-David Marguet,T. Gerigk,Tanguy Ortolo,Thomas Hochstein,Thomas Müller,Thomas Pierson,Tigran Zakoyan,Tobias Gruetzmacher,Tournier Simon,Trans-IP Internet Services,Viktor Ekmark,Vincent Demeester,Vincent van Adrighem,Volker Schlecht,Werner Kuballa,Xavier Neys 和 Yazid Cassam Sulliman。

5.3. The Liberation of the French Book

After the publication of the English book under a free software licence, we were in a weird situation with a free book which is a translation of a non-free book (since it was still distributed commercially under a non-free license by Eyrolles).
We knew that fixing this would require to convince Eyrolles that a free license would contribute to the book's success. The opportunity came to us in 2013 when we had to discuss a new contract to update the book for Debian 7. Since freeing a book often has a significant impact on its sales, as a compromise, we agreed to setup a crowdfunding campaign to offset some of the risks involved and to contribute to the publication costs of a new edition. The campaign was again hosted on Ulule:
The target was at €15,000 in 30 days. It took us less than a week to reach it, and at the end we got a whopping €25,518 from 721 supporters.
We had significant contributions from free software-friendly companies and organizations. Let us thank the LinuxFr.org website, Korben, Addventure, Eco-Cystèmes, ELOL SARL, and Linuvers. Many thanks to LinuxFr and Korben, they considerably helped to spread the news.
The operation has been a huge success because hundreds of people share our values of freedom and put their money to back it up! Thank you for this.
Special thanks to those who opted to give 25€ more than the value of their reward. Your faith in this project is highly appreciated. Thank you Adrien Guionie, Adrien Ollier, Adrien Roger, Agileo Automation, Alban Duval, Alex Viala, Alexandre Dupas, Alexandre Roman, Alexis Bienvenüe, Anthony Renoux, Aurélien Beaujean, Baptiste Darthenay, Basile Deplante, Benjamin Cama, Benjamin Guillaume, Benoit Duchene, Benoît Sibaud, Bornet, Brett Ellis, Brice Sevat, Bruno Le Goff, Bruno Marmier, Cédric Briner, Cédric Charlet, Cédrik Bernard, Celia Redondo, Cengiz Ünlü, Charles Flèche, Christian Bayle, Christophe Antoine, Christophe Bliard, Christophe Carré, Christophe De Saint Leger, Christophe Perrot, Christophe Robert, Christophe Schockaert, Damien Escoffier, David Dellier, David Trolle, Davy Hubert, Decio Valeri, Denis Marcq, Denis Soriano, Didier Hénaux, Dirk Linnerkamp, Edouard Postel, Eric Coquard, Eric Lemesre, Eric Parthuisot, Eric Vernichon, Érik Le Blanc, Fabian Culot, Fabien Givors, Florent Bories, Florent Machen, Florestan Fournier, Florian Dumas, François Ducrocq, Francois Lepoittevin, François-Régis Vuillemin, Frédéric Boiteux, Frédéric Guélen, Frédéric Keigler, Frédéric Lietart, Gabriel Moreau, Gian-Maria Daffré, Grégory Lèche, Grégory Valentin, Guillaume Boulaton, Guillaume Chevillot, Guillaume Delvit, Guillaume Michon, Hervé Guimbretiere, Iván Alemán, Jacques Bompas, Jannine Koch, Jean-Baptiste Roulier, Jean-Christophe Becquet, Jean-François Bilger, Jean-Michel Grare, Jean-Sébastien Lebacq, Jérôme Ballot, Jerome Pellois, Johan Roussel, Jonathan Gallon, Joris Dedieu, Julien Gilles, Julien Groselle, Kevin Messer, Laurent Espitallier, Laurent Fuentes, Le Goût Du Libre, Ludovic Poux, Marc Gasnot, Marc Verprat, Marc-Henri Primault, Martin Bourdoiseau, Mathieu Chapounet, Mathieu Emering, Matthieu Joly, Melvyn Leroy, Michel Casabona, Michel Kapel, Mickael Tonneau, Mikaël Marcaud, Nicolas Bertaina, Nicolas Bonnet, Nicolas Dandrimont, Nicolas Dick, Nicolas Hicher, Nicolas Karolak, Nicolas Schont, Olivier Gosset, Olivier Langella, Patrick Francelle, Patrick Nomblot, Philippe Gaillard, Philippe Le Naour, Philippe Martin, Philippe Moniez, Philippe Teuwen, Pierre Brun, Pierre Gambarotto, Pierre-Dominique Perrier, Quentin Fait, Raphaël Enrici — Root 42, Rémi Vanicat, Rhydwen Volsik, RyXéo SARL, Samuel Boulier, Sandrine D'hooge, Sébasiten Piguet, Sébastien Bollingh, Sébastien Kalt, Sébastien Lardière, Sébastien Poher, Sébastien Prosper, Sébastien Raison, Simon Folco, Société Téïcée, Stéphane Leibovitsch, Stéphane Paillet, Steve-David Marguet, Sylvain Desveaux, Tamatoa Davio, Thibault Taillandier, Thibaut Girka, Thibaut Poullain, Thierry Jaouen, Thomas Etcheverria, Thomas Vidal, Thomas Vincent, Vincent Avez, Vincent Merlet, Xavier Alt, Xavier Bensemhoun, Xavier Devlamynck, Xavier Guillot, Xavier Jacquelin, Xavier Neys, Yannick Britis, Yannick Guérin, and Yves Martin.

5.4. 对贡献者的特别致谢

This book would not be what it is without the contributions of several persons who each played an important role during the translation phase and beyond. We would like to thank Marilyne Brun, who helped us to translate the sample chapter and who worked with us to define some common translation rules. She also revised several chapters which were desperately in need of supplementary work. Thank you to Anthony Baldwin (of Baldwin Linguas) who translated several chapters for us.
我们从校对们那里得到很多帮助,他们是 Daniel Phillips,Gerold Rupprecht,Gordon Dey,Jacob Owens 和 Tom Syroid。他们每个人都校检了很多章节。非常感谢!
Then, once the English version was liberated, of course we got plenty of feedback and suggestions and fixes from the readers, and even more from the many teams who undertook to translate this book into other languages. Thanks!
我们也要感谢几位法文版的读者,他们给了我们不错的评价,让我们知道我们的翻译是值得的,感谢你们:Christian Perrier,David Bercot,Étienne Liétart 和 Gilles Roussi。Stefano Zacchiroli 是在大集市募捐活动时的 Debian 项目领导人,感谢他支持我们的活动,并解释了为什么自由版权的书是非常重要的。
如果你有幸是在看本书的纸质版,那么你要和我们一起感谢 Benoît Guillon,Jean-Côme Charpentier 和 Sébastien Mengin,他们为书本内页做了设计。Benoît 是 dblatex 的上游作者,我们就是用它来把 DocBook 格式转换成 LaTeX 格式(再转成 PDF 格式)。Sébastien 是创造了这个优美布局的设计师,Jean-Côme 则是把它实现成 dblatex 可用的样式表的 LaTeX 专家。感谢你们的辛勤工作!
最后,感谢 Thierry Stempfel 为每一章带来的精美图片,感谢 Doru Patrascu 的漂亮的封面。

5.5. Raphaël 的个人致谢

首先,我要感谢 Nat Makarévitch,是他给了我写这本书的机会,并且在我写它的这些年给了我强而有力的指导。也感谢 Eyrolles 的优秀团队,特别是 Muriel Shan Sei Fan。她对我很有耐心,我也从她那里学到很多。
The period of the Ulule campaigns were very demanding for me but I would like to thank everybody who helped to make them a success, and in particular the Ulule team who reacted very quickly to my many requests. Thank you also to everybody who promoted the operations. I don't have any exhaustive list (and if I had it would probably be too long) but I would like to thank a few people who were in touch with me: Joey-Elijah Sneddon and Benjamin Humphrey of OMG! Ubuntu, Florent Zara of LinuxFr.org, Manu of Korben.info, Frédéric Couchet of April.org, Jake Edge of Linux Weekly News, Clement Lefebvre of Linux Mint, Ladislav Bodnar of Distrowatch, Steve Kemp of Debian-Administration.org, Christian Pfeiffer Jensen of Debian-News.net, Artem Nosulchik of LinuxScrew.com, Stephan Ramoin of Gandi.net, Matthew Bloch of Bytemark.co.uk, the team at Divergence FM, Rikki Kite of Linux New Media, Jono Bacon, the marketing team at Eyrolles, and numerous others that I have forgotten (sorry about that).
我要特别感谢我的共同执笔人 Roland Mas。我们从一开始就合作这本书,他总是敢于直面挑战。我必须承认,完成这本书 《Debian 管理员手册》的工作量真是大……
Last but not least, thank you to my wife, Sophie. She has been very supportive of my work on this book and on Debian in general. There have been too many days (and nights) when I left her alone with our 2 sons to make some progress on the book. I am grateful for her support and know how lucky I am to have her.

5.6. Roland 的个人致谢

好吧,Raphaël 把很多我的“对外”感谢都先说了,但我还是要强调我个人对 Eyrolles 的好伙计们的感激,和他们的合作总是那么地愉快而顺畅。希望他们的优秀建议并没有在翻译中被埋没。
我极度感谢 Raphaël 负责了本书英文版的管理部分工作。从组织基金活动到书本布局的最终细节,制作一本译本比翻译和校对要多很多工作,Raphaël 把这些工作都做了(或委派、监督其他人做了)。太感谢了。
也感谢那些对本书或多或少有直接贡献的人们,例如那些提供澄清和解释,或者提供翻译建议的人们。他们太多了不好一一列举,但大多数都能在各个 #debian-* 的 IRC 频道里找到。
当然前面这几部分人里肯定是有重复的,但接下来还是要特别感谢的就是直接在为 Debian 努力的人们。没有他们就不会有这么一本书。Debian 项目作为一个整体能对任何人和所有人开放,对此我至今依然赞叹不已。
更多的个人感谢给予我的朋友们和客户们,我在为这本书努力的时候变得不太响应其他事情,感谢他们的理解,也感谢他们一贯的支持、鼓励和鼓动。是谁你懂的。谢谢。
最后,我确信他们会因为在这里被提到而吃惊,可我还是要把我的感谢再加给 Terry Pratchett,Jasper Fforde,Tom Holt,William Gibson,Neal Stephenson,当然还有已故的 Douglas Adams。无数个小时畅享他们的书,直接使我有能力参与翻译本书并续写新的篇章。